Примеры употребления "Роль" в русском

<>
Роль Иммиграционной службы в портах The role of the Immigration Service at ports
Роль второго плана в "Roots". Had a bit part in Roots.
Запомни Билли, никогда не прерывай роль, даже если ты забыл слова своей роли. Well, remember, Billy, never break character, even if you forget your lines.
Семьи и домашние хозяйства играют основную роль в предоставлении поддержки детям, затрагиваемым ВИЧ и СПИДом. Families and households are the first line of support for children affected by HIV and AIDS.
Я уже исполнял эту роль. I &apos;ve played the role before.
Кто будет играть роль Розалинды? Who will play the part of Rosalinda?
В Либерии женщины играли ключевую роль в мирном процессе, соединяя людей, которые стояли по разные стороны конфликта. In Liberia, women played an essential role in the peace process, bringing people together across factional lines.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики. First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Твой шпинат сыграл важную роль. Your spinach played a vital role.
Правительства, безусловно, играют важную роль. Governments certainly have an important part to play.
Новый всеобъемлющий региональный процесс, с учетом хельсинской модели, которая укрепляет сотрудничество вместо конфронтации, мог бы сыграть важную стабилизирующую роль. A new comprehensive regional process, along the lines of the Helsinki model, which fosters cooperation instead of confrontation, could play an important stabilizing role.
Затем на график MACD пунктиром наносится его 9-периодное простое скользящее среднее, которое выполняет роль сигнальной линии. A 9-period dotted simple moving average of the MACD (the signal line) is then plotted on top of the MACD.
Пока не войдет в роль. Not until he got into the role.
Я актёр, играющий конкретную роль. I'm an actor who plays a specific part.
В ходе этого процесса содействие диалогу и национальному примирению всех политических, этнических и религиозных групп по-прежнему играет определяющую роль. Throughout this process, the promotion of dialogue and national reconciliation across political, ethnic and sectarian lines continues to play a defining role.
Но на более глубоком уровне такой образ мышления игнорирует явно преобразующую роль знаний, в которых специализируются гуманитарные науки. But, more profoundly, this entire line of thinking neglects the distinctly transformative capacity of the knowledge in which the humanities specializes.
Особо активную роль играет франчайзинг. Franchises play a particularly active role.
Это актёр, исполняющий роль мага. He is an actor playing the part of a magician.
Руководящая роль Специального представителя не подрывается, если с самого начала четко определяются рамки ответственности и отчетности между Специальным представителем и Командующим силами. The executive role of the special representative is not undermined if the lines of responsibility and accountability between the special representative and force commander are clear from the start.
Эти и другие береговые экосистемы играют роль первой линии обороны для многих городов мира – от Майами до Манилы. These and other coastal ecosystems are the first line of defense for many cities around the world, from Miami to Manila.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!