Примеры употребления "Рассматривать" в русском с переводом "see"

<>
Эти варианты не следует рассматривать как взаимоисключающие. These options should not be seen as mutually exclusive.
Его нужно рассматривать и понимать в надлежащем контексте. It must be seen and understood in its proper context.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. It is in this context that Sharon's moves should be seen.
Я могу рассматривать работу как способ заработать деньги I can see my work as a job. I do it for money.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению. It is hard not to see these events as a challenge to China’s rule.
Но конец СССР можно также рассматривать как победу национализма. But the end of the USSR could also be seen as a victory for nationalism.
Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве “энергетического эквивалента ядерного оружия”. Some continue to see oil as “the energy equivalent of nuclear weapons.”
На самом деле, последнюю можно рассматривать как частный случай первой. In fact, the latter can be seen as a particular case of the former.
Можно рассматривать это как контролируемый эксперимент по определению предпочтительной модели. We could see this as a controlled experiment to try to identify a preferred model.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол. Again, the Iranians might see compromise as the lesser of the threats that it faces.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле. But governments continued to see their economic roles in restricted terms.
Нападки на Швейцарию следует рассматривать и анализировать с данной точки зрения. Attacks on Switzerland should be seen and analyzed from this perspective.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики. Traits have come to be seen as consistent patterns of personality rather than inherited characteristics.
Образование следует рассматривать в качестве инвестиций, которые дадут отдачу в долгосрочной перспективе. Education should be seen as an investment that will pay off in the long term.
Но рассматривать анти-космополитизм, прежде всего, как католическую патологию было бы ошибкой. But to see anti-cosmopolitanism as an especially Catholic pathology would be a mistake.
Когда вы будете рассматривать похожие диаграммы, я не хочу, чтобы вы пугались. When you see a diagram like this, I don't want you to be afraid.
Инклюзивность не следует рассматривать в качестве ограничения на рост, делающее его морально приемлемым. Inclusiveness should not be seen as a restriction on growth to make it morally palatable.
Проблемы срока действия следует рассматривать и в связи со сроком действия других договоров. The issue of duration should also be seen in connection with duration of other treaties.
Тем не менее запад не должен рассматривать борьбу за ТВ6 как момент истины. All the same, those in the West should not see the struggle over TV-6 as a defining moment.
Но действительно ли это самая лучшая призма, сквозь которую нужно рассматривать Китай сейчас? But is this really the best lens through which to see China now?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!