Примеры употребления "Прямых" в русском с переводом "forward"

<>
Он также рассказал о политике своей компании в области налаживания обратных (снабжение сырьем) и прямых (организация сбыта) связей, обратив внимание на возможность использования относительно " низкотехнологичных " подходов. He also described his company's policies towards backward (supply of raw materials) and forward (sales services) linkages, highlighting the possibilities of relatively low-technology approaches.
Например, в интересах обеспечения рентабельности многие проекты в обрабатывающей промышленности крайне капиталоемки, и поэтому правительствам в качестве одного из главных инструментов создания занятости нужно избирать опосредованный механизм создания рабочих мест по линии прямых и обратных связей. For example, in order to be profitable, many projects in extractive industries are very capital-intensive, which means that Governments need to focus on indirect jobs through backward and forward linkages as a primary route to employment generation.
Страны, которые окажутся серьезно затронутыми отменой квот, нуждаются в существенной технической и финансовой помощи со стороны двусторонних и многосторонних доноров в целях укрепления производственно-сбытового потенциала и налаживания прямых и обратных связей в текстильной и швейной промышленности. Countries that would be seriously affected by the lifting of quotas need substantial technical and financial assistance from bilateral and multilateral donors for enhancing supply capacity and developing forward and backward linkages in their textiles and clothing industries.
Производственный потенциал, в свою очередь, складывается из взаимодействия трех основных элементов: производственных ресурсов (факторов производства), предпринимательского потенциала (способности к новаторству и рациональному использованию дефицитных ресурсов, особенно за счет применения технических новшеств) и производственных связей (прямых и обратных связей между секторами и между предприятиями). Productive capacity, in turn, results from the interaction of three core elements: productive resources (production factors); entrepreneurial capabilities (the ability to innovate and manage scarce resources efficiently, especially through the use of new technology); and production linkages (backward and forward linkages between sectors and between enterprises).
Как было согласовано Комиссией, это Совещание экспертов проанализирует вопрос о том, каким образом можно было бы укрепить нормативно-правовую базу, в том числе за счет поощрения МСП к участию в международных производственно-сбытовых цепочках, стимулирования обратных и прямых связей с иностранными филиалами и поощрения корпоративной социальной ответственности. As was agreed by the Commission, this Expert Meeting will examine how the regulatory framework could be strengthened, including through the encouragement of SMEs'links to international supply chains, the promotion of backward and forward linkages of foreign affiliates, and the encouragement of corporate social responsibility.
Какой опыт накопили страны- и особенно принимающие развивающиеся страны- в области трансграничных слияний и поглощений с точки зрения позитивных и негативных последствий, особенно в области обеспечения капитала, технологии, занятости, квалификации кадров, организационной и управленческой практики, экспорта и импорта, структуры рынка, прямых и обратных связей, влияния на производственный потенциал и производительность, перестройки экономики и показателей принимающих стран? What are the experiences of countries- and especially those of host developing countries- with cross-border M & As in terms of positive and negative effects, especially in the areas of capital supply, technology, employment, skills, organizational and management practices, exports and imports, market structure, forward and backward linkages, the impact on productive capacity and productivity, economic restructuring and the performance of host countries?
Говорите прямо, предлагайте несложный выбор, наклоняйтесь вперёд. So, very straight, an easy choice, Reach forward.
Проверьте зоны прямого просмотра в консоли управления DNS. View the Forward Lookup zones in the DNS Management console.
Так хорошо, чтобы наше занятие любовью отправило меня прямо в будущее. So well, in fact, that our lovemaking will send me forward into the future.
Если вы сидите прямо, лицом вперед, то это значительно улучшит отслеживание. Sitting up and facing forward in your chair should improve tracking.
Сядьте прямо и смотрите вперед, чтобы сенсору Kinect были видны ваши руки, плечи и голова. Sit up straight and face forward, so Kinect can see your hands, shoulders, and head.
Новая обратная или Новая прямая — запуск новой трассировку в новом окне и сохранение сведений текущей трассировки. New backward or New forward – Start a new trace in a new window, and keep the details of the current trace.
Мы живем в таком мире - мы живем в "прямо сейчас" в мире, у которого заклинило кнопку "промотать вперед". Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward.
Имена не должны включать вопросительный знак (?), кавычки ("), прямую или обратную косую черту (/ \), угловые скобки (< >), звездочку (*), вертикальную черту (|), двоеточие (:) и знаки абзаца (¶). Names cannot contain the following characters: question marks (?), quotation marks ("), forward or backward slashes (/ \), opening or closing brackets (< >), asterisks (*), vertical bars or pipes (|), colons (:), or paragraph marks (¶).
Итак, сейчас случится авария, в которой они собираются ударить эту штуку прямо об стену на скорости 50 км/ч и посмотреть, что получится. So this is going to be a crash where they're going to slam this thing forward into a wall at 30 miles an hour, and see what happens.
В статье 8.2.1 (d) подтверждается правило, которое было прямо изложено в подготовительных документах к Гаагским правилам и воспроизводилось в последующих международных конвенциях. Article 8.2.1 (d) confirms the understanding that is clearly expressed in the travaux préparatoires of the Hague Rules and carried forward in subsequent international conventions.
Если вы создаете шлюз IP единой системы обмена сообщениями с использованием полного доменного имени, следует создать соответствующие записи узла A в зоне прямого просмотра службы DNS. If you create a UM IP gateway using an FQDN, you must create the appropriate HOST A records in your DNS forward lookup zone.
Но к недоумению целых поколений физиков, понятие стрелы времени не соответствует основным законам физики, которые во времени действуют как в прямом направлении, так и в противоположном. But to the bafflement of generations of physicists, the arrow of time does not seem to follow from the underlying laws of physics, which work the same going forward in time as in reverse.
Исследователь из NYU взял маленьких картонных роботов с улыбающимися лицами на них и мотором внутри, которые могли двигаться только по прямой, и прицепил к ним флажки с адресом. An NYU researcher here took little cardboard robots with smiley faces on them, and a motor that just drove them forward and a flag sticking out the back with a desired destination.
Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги. The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!