Примеры употребления "Пройдя" в русском с переводом "get through"

<>
Ты не пройдешь через это - Мы хотим такси. You won't get through - We want a taxi.
Главные налоговые предложения Трампа не пройдут через Конгресс. Trump’s main tax proposals will not get through Congress.
Дитон, как она смогла пройти через пепел рябины? Hey, Deaton, how the hell did she get through the Mountain Ash?
Он прошел через многое, он вернулся в колледж. The way he's got through things, he's back at college.
Так что никто и ничто сквозь них не пройдет. So nothing is getting through.
Вы прошли через Бастонь, не сделав ни единого выстрела? You got through Bastogne without having to fire your weapon?
Я не уверена, что он пройдет через службу безопасности аэропорта. I'm not sure that's getting through airport security.
Значит, он наверняка пройдет сквозь эти отверстия в 200 нм. So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes.
Я надеялась, что мы сможем пройти избирательную гонку без негатива. I was hoping that we could get through this "campaign" without going negative.
Даже если это произойдет, оно не пройдет через контролируемый демократами Сенат. Even if it does, it will not get through the Democratic-controlled Senate.
Чтобы пройти через них, мы должны изменить показатель рефракции самого воздуха. To get through them, we must alter the refractive index of the very air itself.
И, когда он пройдет через все это, я буду ждать его здесь. And, when he gets through this, he's welcome here.
Поэтому бактерия размером 200 нанометров сможет пройти сквозь отверстие в 200 нанометров So a 200-nanometer bacteria is going to get through a 200-nanometer hole.
Ты знаешь, я только что прошла через иск о злоупотреблении служебным положением. You know, I just got through a malpractice suit.
Мы прошли через это вместе, ты на чистом пути на следующих выборах. We get through this together, you're on a clear path for the next election.
Если бы мы прошли через эту дверь, мы могли бы отключить его вручную. If we can get through the door, we can operate the switch manually.
Этого времени достаточно, чтобы пройти через любые тюремные ворота и выйти из диапазона камеры. That's enough time to get through any prison gate and get out of camera range.
Войти или выйти можно только через холл, и никто не пройдет через турникеты без пропуска. The only way in or out is through the lobby, and nobody gets through the lobby turnstiles without a key card.
Однако, часто случается, что вы тщательно планируете ситуацию "Как же я пройду самую сложную часть? Often what happens is you're planning so hard for like, "How do I get through the hardest part?
Со дня на день ты пройдёшь сквозь эти двери и больше не будешь оглядываться назад. You are going to get through those doors any day now, and never look back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!