Примеры употребления "Производственная" в русском

<>
В поле Производственная инструкция выберите Файл. In the Production instruction field, select File.
Производственная среда включает в себя обслуживание стандартной себестоимости для новых произведенных номенклатур. Manufacturing environments involve maintaining standard costs for new manufactured items.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база. Today, however, China has decent infrastructure, impressive buildings, and an excessive industrial base.
К их числу относятся клиническая психология, физиотерапия и производственная терапия. These include such disciplines as clinical psychology, physiotherapy and occupational therapy.
Эта проверка производится во время выполнения, когда создается производственная спецификация. This validation occurs at run time when the production BOM is created.
В США во время резкого роста финансового сектора резко сократилась производственная база. In the US, as the financial sector soared, the manufacturing base contracted sharply.
Одна из проблем- существующая производственная база, представляющая собой потенциальную трансграничную опасность вследствие использования устаревших и неэффективных технологий и практики управления. At the same time, the existing industrial base represents a potential transboundary hazard due to obsolete and inefficient technologies and management practices.
Производственная травма — это такая травма, как порез, перелом, ожог, растяжение или ампутация, полученная в результате несчастного случая на работе или при воздействии опасных условий при одном инциденте в рабочей среде. An occupational injury is an injury, such as a cut, fracture, burn, sprain, or amputation that results from a work-related accident or exposure to dangerous conditions that involves a single incident in the work environment.
На вкладке Обзор, в поле Производственная группа введите код для производственной группы. On the Overview tab, in the Production group field, enter an identifier for the production group.
Маловероятно, что процесс приспособления будет намного быстрее в США, где производственная база сократилась намного резче. It is unlikely that the adjustment process will be much faster in the US, where the manufacturing base has shrunk much more sharply.
В первую очередь, потребление должно плавно уступить место инвестициям, поскольку былая избыточная производственная мощность исчерпала себя и экспансионистская политика индустриальных стран теперь нормализуется. First, consumption has to give way smoothly to investment, as past excess capacity is worked off and as expansionary policies in industrial countries normalize.
разработана и претворена в жизнь программа проведения пяти информационно-разъяснительных практикумов для женщин по следующим вопросам: трудовые права и обязанности; гендерные вопросы и развитие; последствия насилия в семье на рабочем месте; социальный диалог и производственная гигиена; Designing and implementing a programme of five workshops to raise women's awareness, on the themes of labour rights and duties; gender and development; workplace consequences of domestic violence; social dialogue; and occupational health;
Глобальные производственно-сбытовые цепи- это взаимосвязанная производственная деятельность разных фирм в различных географических местах. Global value chains refer to the interrelated production activities performed by firms at different geographic locations.
Производственная деятельность в других азиатских странах, таких как Южная Корея, Тайвань и Индонезия, также сократилась. Manufacturing activity in other Asian countries, such as South Korea, Taiwan and Indonesia, also shrank.
В конце концов, за последние 30 лет, производственная база с развивающейся экономикой в странах Азии была вытеснена, старыми промышленными державами Западной Европы и Северной Америки. After all, for the last 30 years, the manufacturing base in Asia's emerging economies has been displacing that of the old industrial powers of Western Europe and North America.
Производственная гигиена и техника безопасности До июля 2001 года вопросы производственной гигиены и техники безопасности регулировались Законом о поощрении гигиены и техники безопасности на производстве (Закон VII 1994 года), который в свою очередь пришел на смену Указу о производственных предприятиях 1940 года. Occupational health and safety Until July 2001, occupational health and safety had been regulated by the Occupational Health and Safety (Promotion) Act (Act VII of 1994) which had in turn replaced the Factories Ordinance, 1940.
В настоящее время средняя производственная мощность заводов СДИ составляет 35 процентов от их проектной мощности. Currently, the average production capacity of SDI plants is 35 per cent of their design capacity.
Производственная среда только со сведениями о спецификациях (и без сведений о маршрутизации) позволяет рассчитать производственные издержки, основанные на материалах. A manufacturing environment that has only bills of material (BOM) information and no routing information can calculate manufacturing overheads that are based on material.
В 1995 году производственная база острова подверглась значительной диверсификации с целью включения производства различного спортивного снаряжения, электронных компонентов, бумажных и бетонных изделий, игрушек, рома, пластика, картонных коробок, одежды, недорогих украшений, продовольственных продуктов и изделий местных промыслов. In 1995, the island's industrial base had been significantly diversified to include a variety of sporting gears, electronic components, paper and concrete products, toys, rum, plastics, cardboard boxes, wearing apparel, costume jewellery, food products and handicrafts.
Общая цель указанных директив состоит в том, чтобы государства-члены запретили прямую и косвенную дискриминацию и притеснения по признакам пола, расового или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста и половой ориентации в таких областях, как занятость, индивидуальная трудовая деятельность, а также производственная и профессиональная подготовка. The overall effect of those directives was to require member States to prohibit direct and indirect discrimination and harassment on grounds of gender, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age and sexual orientation with regard to employment, self-employment or occupational and vocational training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!