Примеры употребления "Провела" в русском

<>
Криминалистическая лаборатория провела анализ мочи Джо Темплтона. The crime lab analyzed a sample of Joe Templeton's urine.
28 ноября толпа провела демонстрацию в связи с решением снять албанский флаг, который был незаконно поднят над муниципалитетом в Митровице; 6 декабря воинственно настроенная толпа совершила нападение на делегацию Всемирного банка и на премьер-министра Косово во время посещения ими северной Митровицы. On 28 November, a crowd demonstrated against the decision to take down an Albanian flag that had been illegally raised over the Mitrovica municipality; and, on 6 December, a violent mob attacked a World Bank delegation and the Kosovo Prime Minister during a visit to northern Mitrovica.
Ваша лаборатория провела анализ корковой поверхности, но, по истечении веков, компоненты гроба могут впитаться в губчатую кость. Your lab only analyzed the cortical surface, but, over centuries, components of the coffin can be absorbed into the cancellous bone.
Команда из Стэнфорда внимательно просмотрела имеющиеся на этот счет исследования и провела анализ 237 из них, где самым тщательным образцом сравнивались органические и обычные продукты. The Stanford team combed through thousands of studies to analyze the 237 that most rigorously compared organic and conventional foods.
Я провела анализ записей 214 заседаний и телеконференций, проведенных членами Комитета с 1978 по 2000 год, и более чем 2400 голосов отданных «за» или «против» различных предложений. I analyzed records from 1978 through 2000, which included 214 meetings and conference calls, with more than 2,400 votes by FOMC members.
Поэтому я провела небольшое исследование. So I did a little research on it.
Я провела Фестиваль Сбора Урожая. I peaked at the Harvest Festival, Ron.
Кэтрин провела в армии полжизни. Catherine's been in the military half her life.
провела первоначальное рассмотрение вышеупомянутого документа. gave preliminary consideration to the above document.
В итоге НАТО провела это предложение. This was ultimately implemented by NATO.
Я провела различные анализы на яд. So I did a comprehensive analysis on the poison.
В результате Франция провела блистательную операцию. France performed marvelously.
Я провела вчера ночь с Диконом. Uh, I went over to Deacon's last night.
Она больше года провела в коме. She was in a persistent vegetative state for a year.
Что ж я только что провела исследования. Well, I only brought the surveys.
Извини, что провела твоей девушке захват шеи. Sorry I put your girlfriend in a headlock.
Спасибо, что провела со мной это время. Thanks for keeping time with me.
Да, я бы провела паллиативное эндоскопическое стентирование. Yes, I would do a palliative endoscopic stenting.
Этот "ужин" я провела, рыдая в подушку. "Dinner with my family" was me sobbing in my bed.
Она плохо провела ночь и сейчас отсыпается. She felt bad last night and wanted to sleep during the day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!