Примеры употребления "Применяемые" в русском

<>
Переводы: все3995 apply2261 use1483 perform53 administer46 другие переводы152
Кодекс включает руководящие принципы в отношении сокращения выбросов аммиака из всех основных сельскохозяйственных источников, для которых имеются широко применяемые на практике технологии. The Code includes guidance on reducing ammonia emissions from all the major agricultural sources for which practical and widely applicable techniques are available.
1. Термины, применяемые в договоре 1. Terms and interpretation
Применяемые к данному инструменту комиссии и сборы Applicable fees and charges for these products
Критерии, применяемые к системе переменного разрежения для измерения выбросов выхлопных газов Criteria relating to the variable-dilution device for measuring exhaust gas emissions
Были усовершенствованы применяемые Комитетом процедуры принятия срочных мер и раннего предупреждения. The Committee's urgent action and early warning procedures had been improved.
Схема B: Критерии, применяемые к оборудованию судов типа N с закрытыми грузовыми танками Scheme B: Criteria for equipment of vessels of type N with closed cargo tanks
Политика и процедуры, применяемые при наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира Policies and procedures for recruiting staff for the Department of Peacekeeping Operations
В пункте 61 Комиссия рекомендовала ЮНОПС пересмотреть применяемые им методы бухгалтерского учета выручки. См. In paragraph 61, the Board recommended that UNOPS review its accounting policies regarding revenue recognition.
В нашей Политике Конфиденциальности описаны применяемые нами процедуры обработки информации (в том числе сообщений). Our Privacy Policy helps explain our information (including message) practices.
Методы амортизации, применяемые в отношении арендованных активов, должны соответствовать методам, применяемым в отношении собственных амортизируемых активов. The depreciation policy for leased assets should be consistent with that for depreciable assets that are owned.
Учитывая применяемые технологии, война может завершиться за считанные недели и может принести нашему обществу огромную перемену. Given technology, war here may be over in a matter of weeks, and it may bring a dramatic change in our society.
В частности, нам нужны новые меры борьбы с молодёжной безработицей, поскольку применяемые сейчас подходы не работают. In particular, we need new policies to address youth unemployment, given that current approaches are failing.
Применяемые в этой области соответствующие положения изложены в статьях 133, 1056 и 1058 Закона об обязательственном праве. The relevant applicable provisions are paragraphs 133, 1056 and 1058 of the Law of Obligations Act.
учетная политика — конкретные принципы, основы, договоры, правила и практика, применяемые ПРООН при подготовке и представлении финансовых ведомостей; accounting policies- the specific principles, bases, conventions, rules and practices adopted by UNOPS in preparing and presenting financial statements;
Применяемые в этой области соответствующие положения закреплены в статьях 133, 1056 и 1058 Закона об обязательственном праве. The relevant applicable provisions here are paragraphs § 133, § 1056 and § 1058 of the Law of Obligations Act.
Теги позволяют управлять сроками хранения элементов почтовых ящиков пользователей и указывать действия, применяемые к элементам, достигшим определенного возраста. The tags allow you to control how long to keep items in users' mailboxes and define which action to take on items that have reached a certain age.
Возможность управлять сроками хранения элементов почтовых ящиков пользователей и указывать действия, применяемые к элементам, которые достигли определенного возраста. They allow you to control how long to keep items in users' mailboxes and define what action to take on items that have reached a certain age.
Коротко говоря, применяемые политики становятся все более, ане менее нетрадиционными, с неизвестными краткосрочными эффектами, непредвиденными последствиями и долгосрочными воздействиями. In short, policies are becoming more unconventional, not less, with little clarity about short-term effects, unintended consequences, and long-term impacts.
улучшить условия содержания под стражей, в частности, в плане охраны здоровья задержанных лиц, и устранить применяемые к ним ненужные ограничения; To improve conditions of detention, in particular in the field of health protection, and to eliminate unnecessary restrictions imposed on the detainees;
Системы, аппаратура, специальные «электронные сборки», модули и интегральные схемы, применяемые для «защиты информации», и другие специально разработанные для этого компоненты: Systems, equipment, application specific " electronic assemblies ", modules and integrated circuits for " information security ", as follows, and other specially designed components therefor:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!