Примеры употребления "Предоставляет" в русском с переводом "give"

<>
Приложение предоставляет трейдеру следующие возможности: The application gives the trader the following features:
И Лэйрд предоставляет ему прибежище! And laird gives him sanctuary!
Предоставляет тебе прекрасную возможность быть милой. She's giving you the perfect opportunity for niceness.
Он предоставляет тебе возможность спасти её. And he's gonna give you the opportunity to save her.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. It gives some more powers to the European Parliament.
Корпорация Майкрософт не предоставляет никаких явных гарантий и условий. Microsoft gives no express warranties, guarantees or conditions.
Это разрешение не предоставляет доступа к списку друзей человека. This permission also does not give the list of friends who are part of a friendlist.
Данное разрешение не предоставляет доступ к списку друзей человека. This permission does not give access to a list of person's friends.
Это разрешение предоставляет доступ к основному эл. адресу человека. This gives you access to the person's primary email address.
Данная лицензия не предоставляет вам следующие права, и вам запрещено: This license does not give you any right to, and you may not:
Предоставляет покупателю опциона право продать базовый актив по фиксированной цене. This option gives the option buyer the right to sell the underlying asset at a specific price.
Торговый терминал предоставляет широкий спектр возможностей по управлению торговыми позициями. Client Terminal gives a large amount of opportunities in controlling and managing of trade positions.
Это разрешение не предоставляет доступ к данным публичного профиля человека. This permission does not give access to a person's public profile data.
Общая обстановка в плане безопасности предоставляет мало оснований для оптимизма. The overall security situation gives very little room for optimism.
Это соглашение предоставляет вам лишь некоторые права на использование приложения. This agreement only gives you some rights to use the application.
Предоставляет покупателю опциона право купить базовый актив по фиксированной цене. This option gives the option buyer the right to buy the underlying asset at a specific price.
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку. It can't be seen as giving emerging markets special encouragement.
Платформа работает идеально и предоставляет доступ ко всем возможностям терминала. Our platform runs perfectly and gives full access to all features of the terminal.
Инвестирование в облигации аналогично займу, который инвестор предоставляет корпорации или правительству. Investment into bonds is similar to a loan that an investor gives to a corporation or a government.
ГЖП предлагает законы в интересах ангольских женщин и предоставляет им надлежащую правовую защиту. GMP proposes legislation in the interest of Angolan women and gives them adequate legal protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!