Примеры употребления "Полезными" в русском с переводом "helpful"

<>
Сожалеем, что не можем быть более полезными вам в этом деле. We are sorry for not being more helpful in this case.
Но притоки финансов в Чечню часто являются скорее дестабилизирующими, чем полезными. But financial inflows into Chechnya are often more destabilizing than helpful.
Представленные ниже рекомендации могут оказаться полезными для настройки всех указанных разделов кода числовых форматов. The following guidelines should be helpful for customizing any of these number format code sections.
Вы можете рассказать нам о своих мыслях в нижней части страницы (раздел Были ли сведения полезными?). Please consider voicing your thoughts at the bottom of this page, under the heading Was this information helpful?
Чтобы оставить для нас комментарий, выберите вариант Нет в разделе Были ли сведения полезными? ниже и введите текст. To leave us a comment, click the No box in the Was this information helpful? section below, and type your comment.
Мы собрали определенные сведения, которые могут оказаться полезными для вас, в том числе контактные данные многих популярных ISP. We have collected some information that may be helpful to you, including contact information for many of the popular ISPs.
Воспользуйтесь улучшенными функциями редактирования, эффективными запросами и полезными функциями отчетов в Access, скопировав данные из электронной таблицы Excel. Take advantage of the streamlined editing, powerful querying, and helpful reporting capabilities in Access by copying data from an Excel spreadsheet.
Она хотела бы также знать о наличии консультативных или технических служб по правам человека, которые могут оказаться полезными. It would also like to know about available advisory or technical services in human rights that might be helpful.
Даже незначительные положительные события могут заставить людей не только чувствовать себя лучше, но и быть более полезными для других. Very small positive experiences can make people not only feel better about themselves, but also be more helpful to others.
И наконец, Греция и Турция – два ключевых региональных игрока – поддерживают проходящие переговоры и желают быть полезными в нахождении решения. Finally, Greece and Turkey – the two key regional actors – support the current talks and are willing to be helpful in finding a solution.
В частности, экспансионистская денежно-кредитная и налогово-бюджетная политика, будучи полезными в краткосрочной перспективе, должны сопровождаться фундаментальными структурными реформами. In particular, expansionary monetary and fiscal policies – which are helpful in the short term – must be accompanied by fundamental structural reforms.
Переговоры о создании региональной коллективной системы ПРО могут быть полезными в предотвращении разработки ракет дальнего радиуса действия европейскими "соседями". Talk about creating regional, cooperative ABM systems might be helpful in preventing the development of long-range missiles by Europe's neighbors.
Однако обеспечение большей прозрачности и систематическая независимая оценка политики правительства могут стать полезными шагами к решению непрекращающейся парадоксальной ситуации с огромным дефицитом. But greater transparency and a more systematic independent evaluation of government policies could be a very helpful step towards solving the perpetual conundrum of outsized deficits.
Посмотрите на Power Pivot в действии — это поможет вам понять принципы работы и ознакомиться с полезными вариантами использования, демонстрирующими возможности Power Pivot. Seeing Power Pivot in action can help you learn how to use it, and provide helpful use cases that demonstrate the power of Power Pivot.
Методы динамического моделирования с высокой разрешающей способностью или статистического разукрупнения могут быть полезными для имитации местных климатических изменений и для проведения оценок воздействия. High-resolution dynamic modelling or statistical downscaling techniques could be helpful for simulating local climatic variations and for conducting impact assessments.
Канада также решительно поддерживает программу ЮНЕП по региональным морям и деятельность Межправительственной океанографической комиссии, которые являются полезными инструментами организации межучрежденческого и межправительственного сотрудничества. Canada was also a strong supporter of UNEP's regional seas programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission as two helpful approaches to inter-agency and intergovernmental cooperation.
В конце этой статьи выберите в разделе Были ли сведения полезными? ответ Да или Нет и введите комментарий в поле Что мы могли бы улучшить? Below this article, click Yes or No in the Was this information helpful? section and type your comment in the How can we improve? box.
В этой связи делегация оратора считает, что рекомендации, содержащаяся в докладе Генерального секретаря, окажутся полезными в целях принятия эффективных мер на протяжении оставшейся части подготовительного периода. In that connection, her delegation felt that the recommendations contained in the report of the Secretary-General would be helpful in taking effective measures during the remainder of the preparatory period.
Наука разработала препараты, которые могут облегчить и, в некоторых случаях, устранить нашу физическую боль, и некоторые из этих препаратов оказались полезными и при устранении эмоциональной боли. Science has developed drugs that can alleviate and, in some cases, eliminate our physical pain, and some of those same drugs are now proving helpful in eliminating our emotional pain.
Полезными в этом плане могут стать меры по увеличению площади квартир, по перепрофилированию под жилье стареющих торговых и офисных зданий, а также по увеличению доли работы на дому. Steps to increase the size of apartments, repurpose aging shopping and office structure for housing as well as encouraging more home-based work could also prove helpful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!