Примеры употребления "Подготовлены" в русском с переводом "prepare"

<>
По каждому отрубу будут подготовлены описания. Descriptions will be prepared for each item.
подготовлены подробный график и план проекта (70 процентов); Detailed timetable and project plan prepared (70 per cent);
Однако, миллионы других, плохо подготовлены для новой эпохи. Millions of others, however, are ill-prepared for the new age.
Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году? So are we better prepared than we were in 1918?
Были подготовлены и представлены всякого рода деривации и дистилляции. All sorts of derivations and distillations have been prepared and presented.
всего шесть минут, которые были специально подготовлены для аудитории TED. And these are six minutes they really prepared for the TED audience.
После того как тиковые данные подготовлены, пользователь может приступить к тестированию. Once you have prepared the tick data, you can start testing.
Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса: Even those countries that were better prepared were made painfully aware of the after-effects of crisis:
Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей. Banks are often less prepared to finance a risky, but possibly bright idea.
справочные материалы по типовым положениям 1, 3, 5, 6 и 8 (подготовлены секретариатом). Reference materials for model clauses 1, 3, 5, 6 and 8 (prepared by the Secretariat).
Многие финансовые организации недостаточно подготовлены к противостоянию новым конкурентам, входящим на их рынок. Many financial institutions, for example, are inadequately prepared to confront the new players entering their markets.
Они вместе с другими крупными развивающимися рынками хорошо подготовлены к различным внешним потрясениям. They and other big emerging markets are better prepared to handle external shocks.
На первом совещании Рабочей группы были подготовлены проекты решений по этим двум вопросам. At the first meeting of the Working Group, draft decisions on the two topics were prepared.
•Достаточно дисциплинированы, чтобы не изменять изначальный торговый план, и подготовлены к большим колебаниям цен. •Discipline to refrain from changing the initial plan and are prepared for big price swings.
В 2004 году были подготовлены и опубликованы " Руководящие принципы ЕЭК относительно кадастровых номеров объектов недвижимости ". The ECE Guidelines on Real Property Units and Identifiers were prepared and published in 2004.
Сумей мы определить их возраст, мы получили бы временные рамки, когда эти документы были подготовлены. If we could determine how old the ink itself was, we would have a time frame for when the documents were prepared.
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста. Policymakers are ill prepared to cope with a steady stream of growth scares.
Были подготовлены и распространены рекламные проспекты и плакаты, посвященные национальным паркам и государственным природным заповедникам. Leaflets and posters devoted to national parks and State nature reserves were prepared and disseminated.
Годовые планы на 2008 год могли бы быть подготовлены отделами в соответствии с тематическими направлениями работы. Annual plans for 2008 could be prepared by the divisions according to thematic areas of work.
Были подготовлены или находятся в стадии подготовки ряд учебных и справочных руководств и других публикаций, включая: A number of training and guidance manuals and other publications have been or are being prepared, including the following:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!