Примеры употребления "По вопросу об" в русском

<>
Я имею честь сделать заявление по вопросу об энергии и окружающей среде. I am honoured to speak on energy and the environment.
Наконец, по вопросу об определении того, что составляет государственную тайну, оратор разъясняет, что китайские законы содержат четкие определения. Finally, on the question concerning the definition of what constituted a State secret, he explained that Chinese laws contained clear-cut definitions.
Он стал для нас отправным моментом и внес ясность в наши обсуждения по вопросу об определении и существующих типах партнерства; короче говоря, он способствовал образованию консенсуса, который и объединяет нас сегодня. It gave us a point of reference and clarified our debate about the definition and the existing types of partnerships; in short, it was the instrument of consensus that brought us together today.
Кроме того, мнения по вопросу об интерпретации критериев определения беженцев по-прежнему расходятся. In addition, there are diverging views on the interpretation of the refugee definition criteria.
GRE приняла к сведению неофициальный документ № 1, содержащий резюме обсуждения по вопросу об использовании дневных ходовых огней в Германии. GRE took note of the informal document No. 1, summarizing the discussion concerning daytime running lights in Germany.
Ширак абсолютно ясно дал понять, какого он мнения о недавно присоединившихся к ЕС менее крупных странах, когда приказал им "заткнуться" после того, как они не согласились с ним по вопросу об Ираке. Chirac made it perfectly clear how he feels about the new smaller countries when he told them to "shut up" when they disagreed with him over Iraq.
Согласие по вопросу об этих уровнях (так называемых output floors) пока что остаётся недостижимым. Agreement on these so-called output floors has so far proved impossible.
содействие диалогу между главами государств региона по вопросу об осуществлении этапа III развертывания МООНДРК, проведении РДРРР, создании «кордона» для обеспечения безопасности границ и вывода иностранных сил; Facilitating the dialogue among regional heads of State concerning the development of phase III of MONUC deployment, DDRRR, establishment of a “curtain” for border security, and withdrawal of foreign forces.
Эрарио, возглавляющий неофициальную рабочую группу по вопросу об уровне шума, производимого мотоциклами, проинформировал GRB о ходе работы группы и результатах четвертого совещания, состоявшегося в Милуоки (Соединенные Штаты Америки) 25 и 26 августа 2005 года. Erario, chairing the informal working group on motorcycle noise emissions, informed GRB about the group's progress of work and the results of the fourth meeting held in Milwaukee (United States of America) on 25 and 26 August 2005.
Эксперт от Германии представил исследование по вопросу об эффективности нынешних систем защиты сзади (СЗС). The expert from Germany presented a study on the effectiveness of the current rear underrun protection systems (RUPS).
Мы намерены воздержаться от общих замечаний по вопросу об односторонних актах и ограничиться прямым ответом на вопросник, касающийся самых последних примеров практики государства в формулировании и толковании односторонних актов. It is our intention to refrain from general comments on the issue of unilateral acts and to limit ourselves to a direct answer to the questionnaire concerning recent State practice of formulating and interpreting unilateral acts.
Представитель ЕС проинформировал участников о начале публичных консультаций в целях ознакомления с мнениями всех заинтересованных сторон по вопросу об улучшении " нового подхода ", в частности в таких областях, как оценка соответствия, аккредитация, маркировка ЕС и надзор за рынком. The EC representative informed participants about the launching of a public consultation seeking the views of all interested parties on improving the “New Approach”, in particular in the areas of conformity assessment, accreditation, CE marking and market surveillance.
доклад сессионной рабочей группы по вопросу об отправлении правосудия о работе ее сессии 1998 года; Report of the sessional working group on the administration of justice on its 1998 session;
Касаясь подменных помещений, оратор говорит, что были завершены переговоры по вопросу об аренде здания “Albano” по адресу 305 ист 46-я улица и договор об аренде будет подписан к концу недели. Concerning swing space, negotiations for the leasing of the Albano Building at 305 East 46th Street had been completed and the lease would be signed by the end of the week.
Что касается финансовых аспектов технической помощи, то озабоченности Группы, касающиеся ограниченности ресурсов и необходимости расширения базы финансирования, полностью оправданы, и было бы полезно услышать мнения делегаций в этой связи, прежде всего по вопросу об использовании двусторонних программ стран-доноров. Concerning the financial aspects of technical assistance, the Panel's concerns about resource limitations and the need to broaden the funding base are fully justified and it will be useful to hear delegations'views on this matter, especially with regard to the question of tapping into bilateral donor country programmes.
вербальную ноту от 17 апреля 2002 года по вопросу об освоении сельскохозяйственных земель на севере Ирака; Note verbale dated 17 April 2002 on the issue of exploitation of agricultural land in northern Iraq;
В письме в секретариат от 20 декабря 2006 года автор сообщения уточнил, что его сообщение касается необеспечения его права на доступ к процедуре пересмотра или апелляции по вопросу об осуществлении положений Директивы о птицах в Дании. In a letter to the secretariat, dated 20 December 2006, the communicant clarified that his communication concerns the lack of a right for him to have access to a review or appeal procedure concerning the implementation of the Birds Directive in Denmark.
Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRE о сообщении, сделанном им в мае 2002 года на совещании Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта в Вашингтоне (США), по вопросу об ослеплении фарами в ночное время, различимости и видимости (неофициальный документ № 12). The expert from the United States of America informed GRE about a presentation he had given in May 2002 at the Society of Automotive Engineers in Washington DC (USA) relating to night-time headlighting glare, conspicuity and visibility (informal document No. 12).
Читал лекции по вопросу об издержках в 1970 году в рамках курса для аспирантов, Университет Малайи. Conducted classes on costs in 1970 for completion of postgraduate course of instruction, University of Malaya.
На своей предыдущей сессии Административный комитет принял к сведению сообщение секретариата о результатах проведенного среди Договаривающихся сторон обследования по вопросу об онлайновой версии существующего в печатном виде Реестра устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН. At its previous session, the Administrative Committee took note of information provided by the secretariat concerning the results of an enquiry among Contracting Parties with respect to an on-line version of the present paper-based UNECE Register of Customs sealing devices and Customs stamps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!