Примеры употребления "Партнерства" в русском

<>
Конец социального партнерства в Австрии? The End of Austria's Social Partnership?
Участники пяти секционных заседаний обсудили вопросы налаживания партнерских связей, касающиеся механизмов партнерства в областях водных ресурсов и энергетики. Participants in five breakout sessions discussed the partnering process issues related to water and energy partnerships.
Во многих развивающихся странах участие частного сектора в рамках партнерства между государством и частными секторами (ПГЧС) стало действенным решением, освобождающим правительства от финансового и институционального бремени в развитии транспортной инфраструктуры. In many developing countries, private participation via public-private partnerships (PPPs) has provided a good solution with regard to relieving Governments of financial and institutional constraints in building transport infrastructure capacity.
Она также располагает программой осуществления (техническая помощь) и программой партнерства. It also has a transform-programme (technical assistance) and a twinning programme.
Однако это не отменяет значимости партнерства. But this does not negate the partnership’s value.
Поэтому налаживание партнерства с коммерческими сторонами, накопившими соответствующий опыт, имеет важнейшее значение для повышения эффективности и надежности транспортной и торговой инфраструктуры и услуг. Therefore partnering with the experienced relevant business sectors is critical in enhancing the efficiency and sustainability of transport and trade infrastructures and services.
В этом контексте ряд выступавших особо подчеркнули подход ДССН, основанный на твердом принципе национальной ответственности, принципе широкого участия в разработке политики и контроле за ее осуществлением и принципе укрепления национальных и международных механизмов партнерства. In this context, a number of speakers highlighted the PRSP approach based on strong national ownership, broad-based participation in policy design and monitoring, and strengthened national and international partnerships.
В следующем году будет подготовлен закон о потолочных значениях выбросов веществ в выхлопных газах из мобильных источников загрязнения в рамках проекта партнерства и вступит в силу к 2013 году. A law on emission limit values of substances in waste gases from mobile pollution sources would be prepared next year within a twinning project and would enter into force by 2013.
Выстраивание партнерства между Индией и США Building the India-US Partnership
Налаживание партнерства между государственным сектором и соответствующими коммерческими секторами имеет важнейшее значение для повышения эффективности и надежности транспортной и торговой инфраструктуры и услуг для импортных, экспортных и транзитных грузов. Partnering between the public sector and the relevant business sectors is critical in enhancing the efficiency and sustainability of transport and trade infrastructures and services, for imports, exports and for transit.
Участие развивающих и, в особенности, не имеющих выхода к морю стран в глобальных производственно-сбытовых цепях зависит от улучшения положения в данной области, а также от создания благоприятной инвестиционной среды, существования четких и предсказуемых правовых и институциональных рамок, налаживания эффективного партнерства между государственным и частным секторами и развития тесного регионального сотрудничества; The participation of developing and especially landlocked countries in global value chains depends on improvements in this area as well as on the creation of an enabling investment environment, a clear and predictable legal and institutional framework, effective public-private partnerships and close regional collaboration;
В рамках проекта партнерства в отношении комплексного управления границами/пограничной полиции, осуществляемого по линии Программы СПРРС на 2001 год, был разработан новый Закон об охране государственной границы, полностью согласованный с законодательством ЕС. Within the framework of the 2001 CARDS Twinning Project for Integrated Border Management/Police, the new Law on State Border Control was prepared and fully harmonized with the EU legislation.
Ходят разговоры и о заключении "стратегического партнерства". Talk of a "strategic partnership" is in the air.
Хорошим примером партнерства в деле обеспечения физической защиты явилось направление в Гвинею с января 2003 года двух канадских полицейских для совместной работы с коллегами и усиления мер защиты лагеря беженцев. A good example of partnering to ensure physical protection was the deployment in Guinea since January 2003 of two Canadian police officers to work alongside their counterparts and improve camp security.
Сеть Партнерства на основе сотрудничества по лесам открыта для участия заинтересованных лиц и международных, региональных и национальных организаций, учреждений, механизмов и процессов, в частности региональных процессов, банков развития, неправительственных организаций, занимающихся вопросами охраны окружающей среды и развития, организаций коренных народов, научных учреждений, субъектов частного сектора и других основных групп, занимающихся вопросами лесоустройства. Participation in the Network is open to interested individuals and international, regional and national organizations, institutions, instruments and processes, such as regional processes, development banks, environmental and development NGOs, indigenous peoples organizations, the scientific community, private-sector entities and other major groups that work on forest-related issues.
В целях создания условий для обеспечения учета гендерного фактора в СР Департамент по вопросам семейной и гендерной политики Министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи СР подготовил проект в рамках программы партнерства " Укрепление административного потенциала в области обеспечения учета гендерного фактора ". To create conditions for gender mainstreaming in the SR the Department of Family and Gender Policies of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the SR prepared a project under a twinning programme, “Strengthening the administrative capacities in the area of gender mainstreaming “.
Гибким возможностям для партнерства и многому другому. Flexible partnership and affiliate opportunities, and much more
налаживание партнерства с преподавателями с целью разработки и совместного издания материалов для их студентов, предназначенных для использования в ходе учебы с целью оказания помощи молодежи в приобретении навыков, необходимых для понимания и использования статистики; Partnering with educators to develop and co-produce materials for their students to use in courses of study, in order to help young people learn the skills necessary to understand and use statistics;
По итогам обсуждений участниками был одобрен ряд рекомендаций, побуждающих страны — участники этого процесса и партнерские организации к поиску новых методов сотрудничества (например, посредством создания специальных или целевых рабочих групп или центров по установлению трансграничных контактов и рассмотрения возможностей создания механизмов двустороннего партнерства между странами). On the basis of the discussions held, a number of recommendations were endorsed by the participants to encourage the countries participating in the Söderköping Process and partner organizations to explore new methods of cooperation (e.g., by establishing ad hoc or specific working groups and cross-border contact centres, and giving consideration to twinning arrangements between the countries).
Наличие сотрудников для данного вида партнерства обязательно. For this partnership form your own staff is demanded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!