Примеры употребления "Оценить" в русском с переводом "rate"

<>
Нажмите Оценить перевод под публикацией. Click Rate this Translation below the post
Но уровень заразности зависит от стереотипов мышления, которые трудно оценить. But contagion rates depend on patterns of thinking, which are difficult to judge.
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость. And then we're going to ask them to rate a bunch of things including ticklishness.
Вы можете оценить приложение OneDrive или получить справку, встряхнув устройство. You can rate the OneDrive app, or get help, by shaking your device.
Детей попросили оценить свою «удовлетворенность жизнью» по 11-балльной шкале. The children were asked to rate their “life satisfaction” on an 11-step ladder.
Чтобы оценить отгрузку, используя определенного перевозчика, необходимо настроить несколько механизмов управления транспортировкой. To rate a shipment using a specific carrier, you must configure multiple transportation management engines.
Чтобы оценить приложение, предложить функцию или сообщить о проблеме, выберите элемент Отзыв. To rate the app, suggest a feature, or report a bug, choose Feedback.
Windows позволяет измерить и оценить скорость работы компьютера с помощью индекса производительности Windows. Windows provides a way to check and rate your PC's speed with a tool called the Windows Experience Index.
Можно оценить поставщиков на основе критериев, указанных для каждой категории номенклатуры или услуги, которые поставщики обеспечивают. You can rate vendors based on criteria that you define for each category of item or service that the vendors provide.
Сначала я просил людей оценить их счастье от 1 до 10, что по сути своей абсурдно. I would start by asking people to rate their happiness between one and 10, which is kind of inherently absurd.
Щелкните Оценка, чтобы открыть форму Рейтинг по критериям оценки поставщика, где можно оценить производительность поставщика в выбранной категории. Click Evaluation to open the Rating on vendor evaluation criteria form, where you can rate a vendor’s performance in the selected category.
После обсуждения мы попросили людей оценить качество взаимодействия с удалённым партнёром при применении каждой из технологий в нескольких аспектах. So after the interaction, we asked people to rate their quality of interaction with the technology, with a remote collaborator through this technology, in a number of different ways.
Используя приложение OneDrive на устройствах iPhone, iPad или iPod Touch, вы можете оценить его или получить справку, встряхнув устройство. You can rate the OneDrive app when you view it on an iPhone, iPad, and iPod Touch, or get help, by shaking your device.
После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом. After three years of huge, crisis-driven exchange-rate swings, it is useful to take stock both of currency values and of the exchange-rate system as a whole.
В дополнение к качественным тестам используйте инструменты аналитики, чтобы узнать, завершают ли люди процесс входа, и оценить общие показатели эффективности рекламы. In addition to qualitative testing, use analytics to understand if people are completing the process and their overall conversion rates.
Красно-белый рисунок служит для обозначения тяжелых прицепов и в то же время помогает другим участникам дорожного движения оценить расстояние и скорость сближения. The alternating red-and-white pattern flags its bearer as a heavy trailer and at the same time helps other road users gauge their distance and rate of approach.
И после того, как они съедали каждую тарелку, они должны были оценить от 0 до 100, насколько хорош был соус по их мнению. And after they ate each bowl, they had to rate, from 0 to 100, how good they thought the spaghetti sauce was.
До начала эксперимента была проведена проверка качества звука, в ходе которой устных переводчиков попросили оценить дистанционную связь через спутник, на частоте 20 кГц и 14 кГц. Prior to the experiment, a sound quality test was conducted, during which interpreters were asked to rate remote connections through satellites providing feeds of 20 kHz and 14 kHz.
Как и в случае с ценой за просмотр, анализ коэффициента просмотров за определенный период поможет оценить эффективность вашей видеорекламы и, что ещё более важно, определить тенденции ее развития. Similar to CPV, a view rate point-in-time analysis can be useful to understand if you’re doing well or poor, but it's more critical to understand the trends.
Во время бесед, которые проходили почти с глазу на глаз, респондентов просили оценить, насколько они довольны своей жизнью, и насколько довольными, по их мнению, они были бы через пять лет. Through mostly face-to-face interviews, respondents were asked to rate how satisfied they were with their lives and how satisfied they thought they’d be in five years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!