Примеры употребления "Официальных" в русском с переводом "formal"

<>
Она преподается в официальных и неофициальных школьных программах. It is taught in formal and informal school settings worldwide.
отсутствие официальных мер контроля в отношении бухгалтерских записей; Lack of formal controls over accounting entries;
Заключение закупочных контрактов на основе использования официальных методов запроса предложений Award of procurement contracts on the basis of formal methods of solicitation
Рабочие методы официальных заседаний основной группы будут состоять в следующем: The working methods of the formal core group meetings are as follows:
Его рабочий материал послужил отличной основой для наших официальных и неофициальных обсуждений. His non-paper provides an excellent basis for our formal and informal deliberations.
Комитет получил 272 официальных предложения по Биллю в письменном и устном виде. The Committee received 272 formal written and oral submissions on the Bill.
Разработка официальных стандартов военной подготовки — трудоемкая задача, для решения которой требуются военные специалисты. Production of formal military training standards is a staff-intensive task requiring specialist military personnel.
Государства могут также нести ответственность, если их агенты действуют с превышением своих официальных полномочий. States may also be held responsible when their agents have acted ultra vires their formal powers.
Согласно Уильямсону, NIE, прежде всего, заботит экономические и политические ответвления официальных правил и структур управления. According to Williamson, NIE is primarily concerned with the economic and political ramifications of formal rules and governance structures.
Документ содержит также краткую и официальную формы названий стран на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. The document also contains the short and formal country names in the six official languages of the United Nations.
Отсутствие возможности у сельских женщин приобретать землю ограничивает их доступ к кредитам в официальных финансовых учреждениях. The inability of rural women to acquire land gives them limited access to credit facilities in the formal financial Institutions.
Потери, связанные с недостижением мирного соглашения, не отражаются на экономической статистике Израиля или официальных дипломатических контактах. The costs of not reaching a peace settlement may not show up in Israel's economic statistics or in formal diplomatic interactions.
Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека. Moreover, Kazakhstan is already in formal talks with the EU about human rights issues.
Но побежденные обычно тихо уходили в отставку, и им никогда не предъявляли официальных обвинений в коррупции. But the defeated have typically retired quietly, and never faced formal corruption charges.
Этот рабочий документ должен был лечь в основу будущих официальных и неофициальных обсуждений этого вопроса в Комиссии. That working document would be used for future deliberations on the subject in the Commission in formal and informal settings.
Нидерландское законодательство, как правило, не предусматривает никаких официальных требований в отношении составления юридических актов (таких, как договоры). Dutch law in general imposes no formal requirements for the conclusion of legal acts (such as contractual agreements).
В настоящее время в соответствии с типовыми документами, утвержденными Комиссией, заключено 17 официальных соглашений или договоренностей по объектам. To date, 17 formal facility agreements or arrangements have been concluded in accordance with models adopted by the Commission.
Высокий уровень образования женщин позволил многим из них занять высокие должности и участвовать в официальных процессах принятия решений. Their high level of education had enabled many to gain high-level jobs and participate in formal decision-making processes.
В ходе интерактивного диалога Комитет не ограничивается заслушиванием официальных заявлений и поднимает конкретные вопросы, касающиеся работы указанных департаментов. During these interactive dialogues, the Committee goes beyond the hearing of formal statements and raises specific questions concerning the work of the departments.
разработку официальных транспарентных методов управления результатами деятельности для руководителей старшего звена, включающих представление об эффективности механизмов внутреннего контроля; To develop formal transparent methods of performance management for senior management, incorporating representation on the effectiveness of internal controls;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!