Примеры употребления "Отношения" в русском с переводом "attitude"

<>
отношения к работе и управление бизнесом. attitudes toward work and corporate governance.
Те же отношения проявляются и в других странах. The same attitudes are manifest in other countries as well.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело. Attitudes formed in such congenial circumstances die hard.
как политические, экономические, социальные, культурные отношения участвуют в этом. question of how political, economic, social, cultural attitudes play into this.
Может он даст нам смягчитель воды для твоего отношения. Maybe he can get us a water softener for your attitude.
Последствия такого поведения и отношения выходят за рамки семейной жизни. The implications of these attitudes and behaviors go beyond the domestic sphere.
Я хочу, чтоб каждый из вас почувствовал неуютность негативного отношения. I want you all to feel the discomfort of a negative attitude.
Два факта бросаются в глаза: отношения к работе и управление бизнесом. Two candidates stand out: attitudes toward work and corporate governance.
Эти отношения и склонностипереносились из религиозных текстов в светские формы образования. Those attitudes and dispositions were transferred from religious texts to secular forms of education.
Сокращение законодательных препонов и изменение отношения не случится за одну ночь. Cutting down legal impediments and changing attitudes won’t happen overnight.
При этом она также полагала, что скептического отношения к вооруженной акции недостаточно. She also felt, however, that a sceptical attitude to armed action was not enough.
А в мире, где так сложно изменить отношения, нам нужен всепроникающий язык. And in a world where attitudes are so difficult to change, we need a language that reaches through.
Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения. Nothing will come out of the Quartet's move unless the parties change their attitudes.
Ни одно из этих достижений не случится, если не произойдет изменение отношения. None of these advances will occur, however, without a change in attitude.
Было интересно наблюдать за проявлением отношения представителей различных культур к данному кризису. It was interesting to see the different cultural attitudes to the crisis on display.
В целом, эта перемена во взглядах соответствует исторически сложившимся моделям отношения к иммигрантам. In this regard, the changing Jewish opinion is in line with historic patterns of attitudes towards immigration.
Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно. Given that this position reflects the British public’s attitude toward the EU, it is not surprising.
План Маршалла, действовавший с 1947 по 1951 гг., стал символом данного нового отношения. The Marshall Plan, which operated from 1947 to 1951, became a symbol of this new attitude.
Как насчет его отношения к тебе, играет с тобой, как кошка с клубком. How 'bout his attitude toward you, plays with you like a cat with a ball of string.
Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства. The designated successor to Mao Zedong in China, Hua Guofeng, raised this attitude to an art form.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!