Примеры употребления "Отвести" в русском

<>
Переводы: все306 take166 allot23 allocate21 withdraw17 remove4 другие переводы75
Мы можем отвести взгляд, или обратиться к снимку. We can look away, or we can address the image.
Необходимо также возродить практику проведения более продолжительных ежегодных конференций, с тем чтобы отвести время для обстоятельного обсуждения технических проблем, таких как указано в пунктах 1 и 4 статьи 13. There was also a need to resume longer annual conferences, to allow time for thorough discussion of technical issues such as those referred to in paragraphs 1 and 4 of article 13.
Я хотел отвести взгляд, как только наши глаза встретились, мне было так стыдно. I wanted to look away after we made eye contact, I was so ashamed.
Когда я все же умер — после стычки, от которой так и не смог отвести глаза, я почувствовал нечто вроде облегчения. When I died, following another very up close and personal encounter from which I could not look away, it came as something of a relief.
В Университете TED, Джонатан Клейн из "Getty Images" показывает некоторые из самых эмблематических культовых фотографий и беседует о том, что происходит, когда данное поколение видит изображение с таким воздействием, что не может отвести глаза - или посмотреть снова на него. At TED University, Jonathan Klein of Getty Images shows some of the most iconic, and talks about what happens when a generation sees an image so powerful it can't look away - or back.
Отвести меня в мои мечты. Carry me off in my dreams.
Чтобы отвести заключенного в камеру? To escort the prisoner to lock-up?
Подзащитных отвести в запасную локацию. Defendants to the backup location.
Я попробую отвести огонь от тебя. I'm going to try and pull fire away from you.
Почему я не могу отвести вас домой? Why don't I just give you a ride home?
Каждая фирма должна отвести кому-то роль «инакомыслящего». Every company should assign someone to play the role of “dissenter.”
Надо найти отставших и отвести их в безопасное место. We need to find any stragglers and get them to safety.
И чтобы отвести подозрения от своего парня, Расин очернил меня. So in order to throw them off of his guy, Racine dirtied me up.
Возможно, её величество и её сопроводителей стоит отвести в комнаты. Perhaps Her Majesty's party could repair to their rooms.
Добавление виньетки может отвести внимание от краев к центру фото. Adding a vignette can direct the attention away from the edges towards the center of the photo.
Некоторые были немного упрямы, так что пришлось отвести их в сторону There were a couple that were a little stubborn, but I had to talk to them.
Ты сказал отвести его в душ, а не оттирать его грязь. You told me to get him in the shower, not scrub his taint.
Сотня факторов может отвести ее от этого сектора - гравиметрический сдвиг, солнечная вспышка. There are a hundred factors that could deflect it from this sector - a gravimetric shift, a solar flare.
Они были слишком пьяны чтобы отвести ее в школу или приготовить обед. They were too drunk to get her up for school and make her dinner.
И мы выпустим ее наружу так, чтобы он глаз отвести не мог. And we're going to bring it out so he won't be able to look away.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!