Примеры употребления "Оставляет" в русском с переводом "leave"

<>
Монтажный пистолет оставляет характерные отметины. A nail gun leaves distinctive marks.
Херрера сказал, что оставляет подсказку. Herrera said he was leaving a tip.
Его план оставляет желать лучшего. His plan leaves much to be desired.
Этот результат оставляет желать лучшего. This result leaves much to be desired.
Он оставляет раздвижную дверь открытой. He leaves the slider open.
Он оставляет ей много денег. He's leaving her a lot of money.
И это оставляет открытым вопрос: And that leaves open the question:
Отработанный нитрометан оставляет характерный запах. Spent nitromethane leaves a distinct odor tag.
И он всегда оставляет одинаковые чаевые. And he always leaves the same tip.
Верная своей мечте, она оставляет парня. To achieve her dream, she must leave him.
Оставляет вопросы энергетики на индивидуальное рассмотрение. Leaves energy decisions to individual choices.
В каком положении это оставляет Шотландию? Where does this leave Scotland?
Мой отец оставляет для них знак. My father leaves a message.
Идентичность жертв, не оставляет сомнений относительно послания. The identity of the victims leaves no doubt about the message.
Эта женщина не оставляет камня на камне. That woman leaves no stone unturned.
Потому что ниндзя никогда не оставляет следов. Because ninjas never leave a trace.
Том часто оставляет грязную посуду в раковине. Tom often leaves dirty dishes in the sink.
Это оставляет меня в очень невыгодной позиции. That would leave me in a very vulnerable position.
Ладно, но и чаевые пусть сам оставляет. Fine, but he's leaving his own damn tip.
Да и общая ритмика оставляет желать лучшего. The scansion leaves a lot to be desired.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!