Примеры употребления "Особое" в русском

<>
Сэмюэль Кольт сделал особое оружие. Samuel colt made a special gun.
Учител уделил этому особое внимание. The teacher particularly emphasized that point.
Чтобы установить особое расписание обновлений, щелкните Настройка. To set a specific update schedule, click Customize.
Дочерний сайт группы Office 365 — это отдельный раздел на сайте группы, имеющий особое оформление или требующий уникальных разрешений для доступа. An Office 365 team subsite is like a separate section on your team site with a unique look or unique permissions for access.
Более низкое положение женщин в семье, несмотря на то, что в Гражданском кодексе особое внимание уделено закреплению принципа разделения собственности супругов в случае, когда доходы семьи зависят от индивидуальных качеств одного из супругов, следует рассматривать как отражение отсутствия женщин на рынке труда, более высоких доходов мужчин и традиционного разделения труда. The flaws in women's situation within the family, despite the provision of the Civil Code, which essentially certified the separation of the property of spouses where the family income derived from one of the spouses'individual talent, should be seen as reflected in women's absence from the labour market, men's very much higher incomes and the traditional division of labour.
Почему экспорту придается особое значение? What makes exports so special?
Третьим объяснением является особое положение Германии. There is a third explanation for Germany's particular stance.
обращает внимание на особое положение несовершеннолетних, находящихся в этих зонах ожидания. Draws attention to the specific situation of minors in waiting areas.
Комитет неоднократно высказывал мнение о том, что преступление, заключающееся в применении пыток, по своим качественным характеристикам отличается от различных видов убийства и посягательства на физическую неприкосновенность и поэтому должно быть определено как особое преступление. The Committee has consistently expressed the view that the crime of torture is qualitatively distinguishable from the various forms of homicide and assault that exist and therefore should be separately defined as a crime.
Мы уделим особое внимание этому району. We'll pay special attention to that neighborhood.
особое внимание будет уделяться школьной жизни учащихся интернатов. Particular attention will be given to the school life of boarders.
ВКПФК уделяет особое внимание вопросам, касающимся биоразнообразия, включая промысловые и ассоциированные виды. WCPFC is dedicating specific attention to issues relating to biodiversity, including non-target and associated species.
В нем содержится также отдельная глава о сотрудничестве в области образования, в которой особое внимание уделяется процессам обеспечения гарантий качества; онлайновому и дистанционному образованию; системам начального, среднего и высшего образования; техническому образованию и профессиональной подготовке; отраслевому взаимодействию в интересах профессионально-технической подготовки; и подготовке и повышению квалификации преподавателей. It also contains a separate chapter on cooperation in education, focusing on quality assurance processes; online and distance education; primary, secondary and higher education systems; technical education and vocational training; industry collaboration for technical and vocational training; and teacher training and development.
Чему в США придавали особое значение. To which they assigned special emphasis in the U.S.
Мы должны уделить особое внимание двум ключевым фразам. We should pay particular attention to two key phrases.
Можно также предоставить особое разрешение WMI учетной записи, с которой запущен анализатор Exchange. Alternatively, you can grant specific WMI permission to the account under which the Exchange Analyzer is running:
Особое внимание было уделено следующим пунктам: Special attention was paid to the following items:
Ее контроль над основной частью Польши имел особое значение. Its control over the bulk of Poland was particularly significant.
Это особое преступление всегда было и будет предметом уголовного преследования в обязательном порядке. That specific offense has always been, and will continue to be, prosecuted ex officio.
За подобную дерзость полагается особое наказание. There's a special punishment reserved for such impudence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!