Примеры употребления "Основное" в русском с переводом "fundamental"

<>
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро. Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly.
Но основное направление будет правильным и появятся реальные причины для оптимизма. But the fundamental direction will be correct, and there will be real cause for optimism.
Таким образом, с концептуальной точки зрения это право занимает центральное и основное место в контексте борьбы с безнаказанностью и поиска справедливости. From the conceptual viewpoint, this right therefore occupies a central and fundamental position in action to combat impunity and in the quest for justice.
Основное различие между левыми и правыми заключается не в их взглядах на экономику, а скорее в их позициях относительно перераспределения национального богатства. The fundamental feature that must distinguish the left and the right is not their respective views on the economy, but rather their stances regarding redistribution.
Как известно членам Совета, мы продолжаем изучать различные пути усиления инженерного потенциала Миссии, поскольку это — основное требование, необходимое для достижения наших целей. As the Council will note, we are pursuing multiple avenues to strengthen the Mission's engineering capability, because that is a fundamental requirement for us to achieve our objectives.
Г-жа Джилани (Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников) говорит, что в ее докладе основное внимание уделяется основополагающей роли правозащитников в деле сохранения и восстановления мира и безопасности. Ms. Jilani (Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders) said that her report focused on the fundamental role of human rights defenders in the preservation and restoration of peace and security.
Мы сами должны руководить так, чтобы иметь смелость верить в то, что мы можем сами расширить наше основное предположение о том, что все люди созданы равными, независимо от того, мужчина ли это, женщина или ребенок. We ourselves need to lead from a place that has the audacity to believe we can, ourselves, extend the fundamental assumption that all men are created equal to every man, woman and child on this planet.
Основное требование в отношении безопасности заключенных нарушается в том случае, если расположение некоторых решеток, оконных задвижек и батарей отопления в тюремных помещениях, а также в ванных комнатах и камерах может непосредственно использоваться для совершения самоубийства путем повешения. The fundamental requirement of the safety of the inmates is violated if the location of some of the bars, window latches and radiators in the arrest premises, bath facilities and cells directly provides occasion for suicide by hanging.
Уделяя основное внимание поощрению всеобщих ценностей и учитывая культурные особенности диверсификации учебных материалов и методов, ЮНЕСКО работает над повышением уровня образования в качестве одного из основных прав для всех, путем рассмотрения разнообразных тем, включая уважение культурного и языкового разнообразия. With a focus on promoting universally shared values and a culturally sensitive diversification of educational contents and methods, UNESCO is working to promote quality education as a fundamental right for all by addressing a broad range of themes, including respect for cultural and linguistic diversity.
Однако с ним связана определенная опасность, заключающаяся в том, что такой большой выбор может породить изменчивое "я", у которого отсутствуют серьезные привязанности к кому-либо или чему-либо и для которого в любом социальном контракте основное значение имеет пункт, освобождающий от ответственности по взятым обязательствам. But awareness of this danger should not lead us to lose sight of a fundamental fact:
Г-жа Джилани (Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках) представляет и кратко излагает свой доклад, основное внимание в котором уделяется праву на выражение протеста в контексте свободы собраний, при этом осуществление этого права являет собой проявление таких основных свобод, как свобода выражения, собраний и передвижения. Ms. Jilani (Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders), introducing her report, said that the report focused on the right to protest in the context of freedom of assembly, as a manifestation of the fundamental freedoms of expression, assembly and movement.
Благодаря этому варианту, возможно преодолеть основное препятствие на пути к упорядоченности и слаженности с помощью усиления потенциала как на уровне региональных отделений, так и на уровне центральных учреждений, предоставления возможностей для эффективного выполнения и последующей деятельности на страновом уровне и создания инфраструктуры знаний, которая позволит ООН-Хабитат стать организацией, способной к извлечению уроков. The scenario helps overcome a fundamental obstacle to alignment and cohesion by reinforcing capacity at the regional and headquarter levels, by providing the means for effective implementation and follow-up at the country level, and by building the knowledge infrastructure for UN-Habitat to become a learning organization.
Основное внимание в нем будет уделено нескольким общим и важнейшим областям, влияющим на финансируемую ПРООН деятельность в целях развития, одна из которых связана с дальнейшей рационализацией и согласованием механизма программных договоренностей, с упором на существующие программы и их общие черты с деятельностью в целях эффективности развития, а также на их отличие от такой деятельности. It will focus on several overarching and fundamental areas affecting the development activities funded by UNDP, one of which relates to the further rationalization and alignment of the programming arrangements framework, with an emphasis on existing programmes and their similarities with, and distinctness from, development effectiveness activities.
В исследовании " Права человека и инвалидность: использование в настоящее время и потенциал на будущее договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека в контексте инвалидности " (далее- исследование) основное внимание уделено работе, проводимой договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека в целях обеспечения того, чтобы инвалиды на равноправной основе эффективно пользовались правами человека и основными свободами. The study on “Human rights and disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability” (hereinafter, the study) focuses on the work carried out by the United Nations human rights treaty bodies to advance the equal effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities.
вновь подтверждает важную роль Афганской независимой комиссии по правам человека в содействии обеспечению и защите прав человека и основных свобод, подчеркивает необходимость расширения сферы ее деятельности во всех районах Афганистана в соответствии с Конституцией Афганистана, рекомендует правительству Афганистана взять на себя больше ответственности за основное финансирование Комиссии и призывает международное сообщество и далее оказывать поддержку в этой связи; Reiterates the important role of the Afghan Independent Human Rights Commission in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, stresses the need to expand its range of operation in all parts of Afghanistan in accordance with the Afghan Constitution, encourages the Government of Afghanistan to take increasing responsibility for the core funding of the Commission, and calls upon the international community for continued support in this regard;
вновь подтверждает важную роль Афганской независимой комиссии по правам человека в содействии обеспечению и защите прав человека и основных свобод, подчеркивает необходимость расширения сферы ее деятельности во всех районах Афганистана в соответствии с Конституцией Афганистана, призывает правительство Афганистана взять на себя б?льшую ответственность за основное финансирование Комиссии и призывает международное сообщество и далее оказывать поддержку в этой связи; Reiterates the important role of the Afghan Independent Human Rights Commission in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, stresses the need to expand its range of operation in all parts of Afghanistan in accordance with the Afghan Constitution, encourages the Government of Afghanistan to take increasing responsibility for the core funding of the Commission, and calls on the international community for continued support in this regard;
Основные системные блоки регулярного процесса Fundamental building blocks for the regular process
в основном ДНК автомобиля практически не изменился. the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same.
Ниже приведены основные сведения о начале работы. Here's some fundamental and essential information to help you dig in.
Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах: The effect of El Sistema is felt in three fundamental circles:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!