Примеры употребления "Опыты" в русском

<>
Ясно, что с фантастикой и чудом можно делать опыты и управлять миром посредством мозга. Obviously, you can experience the fantasy of magic and control the world with your mind.
Пришельцы ставят опыты на коровах, потому что бедняжки совсем беззащитны. The aliens experiment on cows because the poor things are so defenseless.
Кроме того, имеются долгосрочные опыты на трех организмах, обитающих в толще осадков, наземных растениях и дождевых червях. In addition, long-term tests with three sediment organisms, terrestrial plants and earthworm are available.
Что эти опыты могут сказать о природе реальности, о природе нашего ума или функциях нашего мозга, который мы можем так быстро переключать в эти альтернативные реальности? What do these experiences say about the nature of reality, the nature of our minds or the function of our brain that we can so quickly shift into these alternate realities?
Не разумней ли будет ставить подобные опыты в тиши лаборатории? Wouldn't you run less risk if you confined your experiments to the lab?
Таким образом, опыты по узнаванию себя в зеркалах могут дать какую-то информацию о том, как животные видят свои тела, но они ничего не говорят об их самосознании. So tests of self-recognition in mirrors may say something about how animals view their bodies, but says nothing about their self-awareness.
И вторым последствием является то, что мир неизбежно в результате будет становиться всё менее знакомым для нас, потому что на него будут оказывать влияние культуры, опыты и истории, которых мы знать не знаем и ведать не ведаем. And the second implication is that the world will inevitably, as a consequence, become increasingly unfamiliar to us, because it'll be shaped by cultures and experiences and histories that we are not really familiar with, or conversant with.
Опыты, проведенные на животных, проверили эти новые и высоко эффективные соединения. Animal experiments tested these novel and highly potent compounds.
Опыты по выявлению экотоксичности этих видов химических веществ по возможности должны охватывать несколько поколений или по крайней мере полный жизненный цикл одного поколения, а измеряемые параметры должны включать сублетальные последствия, связанные с аккумуляцией ПБДЭ и возвращением их в активное состояние в критические периоды развития и воспроизводства соответствующего биологического вида, а также экологически актуальные последствия метаболических изменений. Ecotoxicity tests on these types of chemicals should cover if possible several generations or at least a full life cycle, and the measured endpoints must include sublethal effects associated to the accumulation and re-mobilization of the PBDEs during critical periods of development and reproduction, as well as the ecologically relevant consequences of metabolic changes.
Я не хочу, чтобы эти практикантки ставили опыты с телом моего папы. I do not want to put these intern Experiments with the body of my dad.
Например, в центральной провинции Кении Кенийский институт сельскохозяйственных исследований (КИСХИ) провел эксперименты на опытных станциях и опыты на фермах в полевых условиях с материалами, полученными с помощью техники культуры тканей. In Kenya, for instance, the Kenya Agricultural Research Institute (KARI) has already conducted on-station experiments and on-farm field trials with tissue culture material in the central province of Kenya.
На этих автономных модулях-лабораториях в будущем возможно проведение технологических экспериментов и производство новых материалов в условиях пониженной микрогравитации, в том числе опыты по получению на орбите особо чистых биокристаллов и сплавов. In the future, these autonomous laboratory modules will make it possible to conduct technological experiments and produce new materials under conditions of lower microgravity, including experimental production in orbit of very pure biocrystals and alloys.
На участках МСП по материалам, где были установлены пассивные пробоотборники для частиц, и на целевых участках проекта MULTI-ASSESS в Афинах, Риме, Лондоне, Праге и Кракове были выполнены опыты по оценке степени видимой порчи материалов. The soiling experiments were performed at ICP Materials sites, where passive samplers for particles were exposed, and at the targeted sites of the MULTI-ASSESS project in Athens, Rome, London, Prague and Krakow.
Это запрещение распространяется не только на убийства, пытки, телесные наказания, увечья и медицинские или научные опыты, которые не вызываются необходимостью врачебного лечения покровительствуемого лица, но равным образом и на всякое другое грубое насилие со стороны представителей гражданских или военных властей. This prohibition applies not only to murder, torture, corporal punishments, mutilation and medical or scientific experiments not necessitated by the medical treatment of a protected person, but also to any other measures of brutality whether applied by civilian or military agents.
Согласно статье 15 Конвенции о правах инвалидов медицинские или научные опыты над инвалидами, включая апробирование лекарственных препаратов, являются допустимыми только тогда, когда соответствующее лицо дает свое свободное согласие на это и когда сам характер опыта не может считаться пыткой или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением. Under article 15 of CRPD medical or scientific experimentation on persons with disabilities, including testing of medicines, is permissible only when the person concerned gives his or her free consent and when the very nature of the experiment cannot be deemed torture or cruel, inhuman or degrading treatment.
У него большой опыт преподавания. He has long experience in teaching.
В детстве я проводил этот опыт с ящерицами. I did this experiment when I was a child, with lizards.
Возможно, Кира проводил некий опыт над жертвами. It's possible that Kira was performing some kind of test.
Хотя членам этих групп может не хватать опыта, чтобы совершить такие действия, они могут попытаться нанять людей с необходимыми навыками. Although these groups’ members may lack the sophistication to commit such acts, they may try to hire individuals with the necessary skills.
И нет причины полагать, что на этот раз опыт его подведет. There is no reason to expect this skillfulness to desert it this time around.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!