Примеры употребления "Обычное" в русском

<>
Встретимся с тобой в обычное время. I'll meet you at the usual time.
Переезжающие выставки не проходят обычное сканирование. Traveling exhibitions don't have to go through normal screening.
Это много, но на обычное вооружение мы тратим больше. That’s a lot of money, but we spend more on conventional weaponry.
Акушерка будет следить, и после схватки несколько глотков воздуха вернут вас в обычное состояние. Nurse remains in charge, and after the contraction, a few breaths of ordinary air will bring you round.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Кроме того, полностью защищено обычное право и религиозные верования. Customary laws and beliefs were also fully protected.
Затем доктор проведет обычное магнитно-резонансное сканирование. And the physician will then take a regular MR scan.
Организация имеет членский состав трех видов: ассоциированное членство, обычное членство и пожизненное членство. The organization has three kinds of membership: affiliates, general membership and life membership.
Сегодня URL – это обычное дело. Now URLs are routine.
Обычное разложение не объясняет этого. Typical putrefaction just doesn't account for this.
В этом контексте обычное проживание означает непрерывное проживание. Habitual residence in this context connotes continuous residence.
Ну, это не обычное место для инъекции. Well, it's not his usual injection site.
Дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние. Wait for all of the lights to return to their normal state.
То есть мы имеем обычное здание, обычная оболочка, в ней, допустим, 14 ячеек. Okay, so if we have a conventional building, we have a fixed envelope, maybe we can put in 14 units.
Однако он не стал давать им специальные названия, а просто использовал обычное слово «виды» (species). He didn’t give them a special name, though; he just used that ordinary word species.
Сейчас для меня это обычное дело. Now this, for me, is a common situation.
Ни современное право, ни обычное право, ни существующие традиции не ограничивают женщину в осуществлении этого права. Neither modern nor customary law nor existing customary practice places any restriction upon women's enjoyment of this right.
То есть, ваш эфир в обычное время. They mean you'll go on the air at the regular time.
Среди аварий, которые привели к воздействию ионизирующей радиации на обычное население, безусловно, наиболее серьезной была Чернобыльская авария 1986 года. Of the accidents that caused exposures of ionizing radiation to the general population, the 1986 Chernobyl accident was by far the most serious one.
Обычное медицинское обследование показало, что я стерилен. A routine physical examination revealed that I'm sterile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!