Примеры употребления "Объединенном" в русском с переводом "integrate"

<>
Я хотел бы также выразить признательность Исполнительному представителю Генерального секретаря Юсуфу Махмуду и его сотрудникам в Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Бурунди. I would also like to express my gratitude to Youssef Mahmoud, Executive Representative of the Secretary-General, and his team in the United Nations Integrated Office in Burundi.
Вниманию членов Совета представлен документ S/2009/267, в котором содержится второй доклад Генерального секретаря об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне. Members of the Council have before them document S/2009/267, which contains the second report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone.
В Объединенном отделении будут также 5 младших административных сотрудников, 32 сотрудника по административным и материально-техническим вопросам, 5 добровольцев Организации Объединенных Наций и 16 полицейских Организации Объединенных Наций. The integrated office would be supported by 5 administrative assistants, 32 administrative support and logistics staff, 5 United Nations Volunteers and 16 United Nations police.
Я хотела бы привлечь внимание участников заседания к документу S/2009/438, в котором содержится третий доклад Генерального секретаря об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне. I wish to draw the attention of participants to document S/2009/438, containing the third report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone.
Предлагается создать одну должность медработника — рентгенолога (национальный сотрудник категории специалистов) в медицинском учреждении уровня «I плюс» в Объединенном штабе Операции в Себроко, где делается как минимум 35 рентгеновских снимков в неделю. One Medical Officer-Radiologist (National Professional Officer) is proposed for the level-I Plus facility in Integrated Operation Headquarters at Sebroko, which performs at least 35 X-rays per week.
В ходе последовавших за этим консультаций полного состава члены Совета Безопасности обменялись мнениями относительно положения в Бурунди, а также относительно последнего доклада Генерального секретаря об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ). In the consultations of the whole that followed, Security Council members exchanged views on the situation in Burundi as well as on the latest report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB).
Мексика приветствует первый доклад Генерального секретаря об Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и желает г-ну Михелю фон дер Шуленбургу всяческих успехов в его работе в качестве главы этого Представительства. Mexico welcomes the first report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) and wishes Mr. Michael von der Schulenburg every success in his efforts as head of that Office.
Объединенная финансовая система приводит к распространению экономических кризисов. An integrated financial system propagates economic crises.
Чтобы объединить особенные дни в соглашения о зарплате, установите флажок Особая оплата. To integrate special days into pay agreements, select the Special pay check box.
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну. Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country.
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами. how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. A doctor may choose a secular path, or try to integrate a traditional faith with a modern profession.
В бедных странах мы должны объединить меры против бедности с решениями климатического кризиса. In the poor world, we have to integrate the responses to poverty with the solutions to the climate crisis.
преимущества: информация из различных источников поддается сравнению и может быть объединена в общий пул. Advantages: information from different sources is comparable and can be integrated into a common pool.
УВКБ будет включено в глобальную систему контроля доступа Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. UNHCR will be integrated into the global access control system of the United Nations Office at Geneva.
ЦМТ будет включен в глобальную систему контроля доступа Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. ITC would be integrated into the global access control system of the United Nations Office at Geneva.
Правительство сочло правильным объединить академии в общую структуру, соответствующую его представлениям о современных тенденциях. To the government, it seemed more appropriate to integrate the academies into a general framework that would correspond to their notions of what is modern.
Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности. Second, economies of scale and scope are available to an integrated regulator.
Поскольку мне хотелось объединить электронный и физический мир я подумал о клейких листочках для заметок. Because I was interested in integrating these two worlds, I thought of sticky notes.
Способы расчетов: WebMoney, Яндекс.Деньги, Liberty Reserve, банковский перевод, RBK Money, Объединенная система моментальных платежей, PayPal Payment options: WebMoney, Yandex.Money, Liberty Reserve, bank wire, RBK Money, Integrated instaneous payment system, PayPal
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!