Примеры употребления "Обществом" в русском с переводом "world"

<>
Отношения Америки с мусульманским обществом, с мусульманским миром, не могут и не будут строиться только на борьбе с терроризмом. America's relationship with the Muslim community, the Muslim world, cannot, and will not, just be based upon opposition to terrorism.
И, наконец, чтобы эти кресла были доступны ещё большему количеству людей, мы объединились с самым большим обществом инвалидов в мире, Jaipur Foot. And then finally, to get this out to the people in scale, we teamed up with the largest disability organization in the world, Jaipur Foot.
Форум выполняет в Европе и во всем мире стимулирующую роль в деле обеспечения в будущем более совершенного баланса между окружающей средой, обществом и экономикой. EPE serves as a catalyst, in Europe and around the world, to achieve into the future a better balance between the environmental, social and economic elements of life.
Новые ЦУР поставили перед глобальным обществом довольно высокие цели: впервые за историю таких обязательств, мировые лидеры пообещали уменьшение преждевременной смертности в результате хронических заболеваний, таких как рак, болезни сердца и диабет. The new SDGs set a lofty goal: for the first time, world leaders have vowed to reduce premature deaths caused by chronic illnesses such as cancer, heart disease, and diabetes.
Международное сообщество, включающее все государства и цивилизации, большие и малые, сильные и слабые, богатые и бедные, подтверждает, что богатство и нищета проявляются не только в материальном плане, но и отражают все аспекты цивилизации через различные культурные слои и способность развиваться, чтобы стать обществом мира, безопасности, стабильности и процветания. The international community, with all its States and civilizations, be they big or small, strong or not so strong, rich or poor, whilst reaffirming that wealth and poverty are not limited to purely material aspects, reflects all aspects of civilization through various layers of culture and the ability to develop towards a world of peace, security, stability and prosperity.
Инициатива по борьбе с корью, осуществляемая в рамках партнерских отношений между Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), центрами по контролю и профилактике заболеваний, Фондом Организации Объединенных Наций, Американским обществом Красного Креста и ЮНИСЕФ, помогла на 74 процента сократить показатель смертности от кори в мире в период с 2000 по 2007 год. The Measles Initiative, a partnership among the World Health Organization (WHO), Centers for Disease Control and Prevention, United Nations Foundation, American Red Cross and UNICEF, helped to achieve a reduction of 74 per cent in global measles deaths between 2000 and 2007.
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества. It's not that experts have not massively contributed to the world - of course they have.
Как преуспеть остальным 50% общества в меритократическом мире? How do the other 50% fare in a meritocratic world?
Забота о жертвах, считает Гирард, стала религией современного общества. Concern for victims is, for Girard, the religion of the modern world.
И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. And it's a kind of microcosm of the globalized world.
В этом году, у мирового общества есть шанс добиться именно этого. This year, the world has the potential to do just that.
Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах. We need that kind of moral leadership and courage in our worlds.
Потому что залогом здоровья общества, страны и мира в целом является здоровье женщины. Because communities and countries and ultimately the world are only as strong as the health of their women.
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир. That, in my view, gives us the first opportunity as a community to fundamentally change the world.
Мне придется признать, что в послевоенном мире мы, сливки общества, считаемся причиной всех бед. Well, I suppose I must accept that in a post-war world we toffs are the villains of every story.
Вопреки всякой логике этот процесс может получить дальнейшее развитие в нашем современном рациональном обществе. Perversely, our modern, rational world can inflame this process.
В течение этого периода, с проблемами быстрого старения общества в основном столкнуться развитые страны мира. During this period, the challenges of rapid societal aging will confront mainly the developed world.
Они помогли укрепиться экономическим гигантам мира и повлияли на социальный и культурный пейзаж нашего современного общества. They have helped power the world's great economies and shaped our modern social and cultural landscape.
Из той же области и сомнения относительно ценности демократии и модернизации общества, преследующие церковь во всем мире. Related to this struggle are doubts about modernization and democracy, a tussle bedeviling the Church in much of the world.
Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира. Ironically, [living in] communities of the like-minded is one of the greatest dangers of today's globalized world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!