Примеры употребления "Обновления" в русском с переводом "renewal"

<>
Но этот процесс обновления не совершенен. But this renewal process isn’t perfect.
Им нужна европейская весна экономического и политического обновления. They need a European Spring of economic and political renewal.
Для лимита расходов Prakash, период обновления составляет 2 месяца. For Prakash's spending limit, the renewal period is two months.
Дело в том, апоптоз только часть кардиального процесса обновления. The thing is, the apoptosis is just part of the cardial renewal process.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления. Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Его молодость – ему всего лишь 39 лет – подкрепляла этот образ обновления. His youth – he is just 39 years old – reinforces the image of renewal.
Стратегии осуществления политики в области обновления городов и модернизации жилищного фонда; Strategies to implement human settlements policies on urban renewal and housing modernization;
Молодежь — это источник творческого мышления, энергии и инициатив, динамизма и социального обновления. Young people are a source of creativity, energy and initiative, of dynamism and social renewal.
В октябре 2003 года правительством Манитобы была принята Стратегия обновления гражданской службы. The Government of Manitoba introduced the Civil Service Renewal Strategy in October of 2003.
Расширение второго в мире по величине рынка предлагает исторические возможности для экономического обновления. Expansion of the world's second-largest market offers historic opportunities for economic renewal.
Поле Открытый договор (в месяцах) используется для определения длины периода обновления соглашения лимита подписи. The Open agreement (months) field is used to define the length of the renewal period for a signing limit agreement.
Процесс обновления дает слишком испорченные копии, чтобы функционировать должным образом, за этим следует смерть. The renewal process eventually yields copies too flawed to function properly; death follows.
Американские выборы обычно производят краткую эйфорию; национальное чувство обновления, будущих возможностей, действует как доза адреналина. American elections usually produce a brief euphoria; the public sense of renewal, of future possibilities, acts as a shot of adrenaline.
Для процесса обновления и модернизации флота особенно важное значение имеет сотрудничество между судовладельцами и грузоотправителями. In the process of fleet renewal and modernization, co-operation between ship-owners and shippers is of particular importance.
Необходимо иметь положение, которое распространялось бы на проекты, осуществляемые с целью ремонта, обновления, уплотнения и модификации. There is a need to have a provision to be extended to projects undertaken for repair, renewal, densification and retrofitting.
В данном контексте привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) занимает все более заметное место в стратегиях экономического обновления региона. In this context, attracting foreign direct investment (FDI) has assumed an increasingly prominent place in strategies of economic renewal for the region.
Дополнительные сведения про даты платежей и выставления счетов см. в разделе Даты обновления подписки и даты выставления счетов. To learn more about subscription renewal and billing dates, see Subscription renewal dates and billing dates.
Стали осуществляться программы сдачи легковых автомобилей и мопедов/мотоциклов на металлолом в целях ускорения процесса обновления парка транспортных средств. Car and moped/motorcycle scrappage schemes had been introduced with a view to accelerating the renewal of the vehicle fleet.
Любая организация, которая не обеспечила демократических механизмов для изменения и обновления, стремится к старению, а также монотонности и неэффективности. Any organization that has not provided democratic mechanisms for change and renewal tends to age and become monotonous and ineffective.
Он также позволяет взглянуть на стратегии обновления городов и существующие и возникающие жилищные проблемы, особенно касающиеся финансирования жилищного строительства. It also provides an opportunity to look at urban renewal policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding housing financing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!