Примеры употребления "Обзора" в русском с переводом "survey"

<>
Важным вкладом в эту работу станет проведение всеобъемлющего обзора всех лицензионных участков. A comprehensive survey of all licensed plots will be an important contribution to this.
Эти институциональные перемены получили наглядное подтверждение в ходе обзора, проведенного мною во исполнение резолюции 55/281. That institutional change was well manifested in a survey I conducted in response to resolution 55/281.
поощрение активного участия заинтересованных групп населения, особенно за счет обзора положения на местах в области безопасности; Encouraging the active involvement of the population groups concerned, in particular through local surveys of the lack of security;
По данным обзора, проведенного Департаментом водоснабжения и канализации, 55 % колодцев в 20 районах " тераи " заражено болезнетворными бактериями. According to a survey by the Department of Water Supply and Sewerage, 55 % of tube wells in 20 Terai districts were microbiologically contaminated.
Доля занятых в добывающих отраслях снизилась, а доля работающих в отраслях инфраструктуры возросла со времени проведения предыдущего обзора. The ratio of workers in the primary industries decreased and the ratio of workers in the tertiary industries increased from the previous survey.
Проблема международной миграции была выбрана в качестве специальной темы этого обзора, для которого Отдел народонаселения подготовил три главы. International migration was selected as the special theme of the Survey, for which the Population Division prepared three chapters.
После плохого обзора по экономической тенденции, выпущенного во вторник, еще одни слабые цифры, скорее всего, ослабят SEK несколько. Following the poor economic tendency survey released on Tuesday, another weak figure is likely to weaken SEK somewhat.
Аналогичным образом специальные меры будут приниматься в том случае, если результаты обзора засвидетельствуют существование дискриминации по признаку пола. In the same way, special measures will be taken if the survey reveals the existence of gender-based discrimination.
Данный принцип диктует необходимость использования общих концепций, терминов и классификаций, а также подтверждает ценность проведения всеобъемлющего ежегодного экономического обзора. This principle emphasizes the needs to use common concepts, terminology and classifications, as well as the value of a comprehensive annual economic survey.
На автомобильном транспорте в качестве эмпирической базы использовались данные, полученные в ходе нерепрезентативного экспериментального обзора в свете микрообследования 2000 года. Regarding road transport data from a non-representative pilot survey in view of the micro-census 2000 has provided the empirical base.
Размер платы за УПО был исчислен на основе результатов обзора операций и расходов, проведенного в более чем 60 страновых отделениях. ISS fees have been calculated based on a process and cost survey conducted in over 60 country offices.
В пунктах 26-55 излагаются результаты обзора индивидуальных особенностей каждой штаб-квартиры системы Организации Объединенных Наций и основных мест службы. A survey of the individual characteristics of each United Nations headquarters and main duty stations is presented in paragraphs 26-55.
КГЭ будет использовать результаты анализа итогов обзора с целью подготовки доклада о мерах по улучшению доступа к финансовой и технической помощи. The CGE will use the analysis of the results of the survey to prepare the report on measures to improve access to financial and technical support.
При проведении обзора в Кении применялся новаторский подход, предусматривающий использование элементов методологии ЛАМП для более точного определения реальных уровней владения грамотой. The Kenyan survey drew on the LAMP methodology in an innovative approach to determining more precisely actual levels of literacy competence.
С помощью такого механизма определяется число периодов сбора информации, для которых могут отбираться малые и средние предприятия для проведения конкретного обзора. This controls the number of continuous collection periods that a small and medium sized business can be selected in for a particular survey.
За публикацией в 1995 году обзора Совета по вопросам равенства мужчин и женщин последовала активная дискуссия и появление множества материалов в прессе. A lot of discussion and correspondence in the press has taken place since the publication of the Gender Equality Council's survey in 1995.
В ответах также приводится таблица, заимствованная из обзора о насилии в отношении женщин, которая, однако, дает данные лишь о числе женщин-заключенных. The responses also provided a table taken from a survey on violence against women which, however, merely showed the number of female prisoners.
По первому для проведения обзора предлагалось нанять мужчин, несмотря на то, что по нормам Исламского эмирата мужчины не имеют права разговаривать с женщинами. The first was to hire men to conduct the survey, in spite of the fact that, under Islamic Emirate rules, men cannot talk to women.
Также зачастую лица, отвечающие на вопросы обзора о нагрузке, являются теми же лицами, которые заполняют статистические вопросники, что может объяснять их высокую степень " раздражения ". Also, often the person responding to the survey on burden is the same person filling out the statistical questionnaires, which may explain his/her high " irritant " factor.
Более 45 послов приняли участие в этом завтраке, на котором они прослушали представление относительно мандата, стратегии и работы Специального докладчика и результатах анализа глобального обзора. Over 45 ambassadors attended the launch, where they listened to a presentation about the mandate, strategy and work of the Special Rapporteur and of the results of the Global Survey analysis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!