Примеры употребления "ОЦЕНКЕ" в русском с переводом "estimation"

<>
Запуск расчета цен при оценке производственных заказов. Run the price calculation during the estimation of production orders.
Это количество используется также для расчета перекрывающегося количества при оценке производственных заказов. This quantity is also used to calculate the overlap quantity during estimation of production orders.
В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска. Non-proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks.
И согласно моей оценке сопротивления давлению у растительного волокна, то, что на него наступило, весило четверть тонны. And according to my estimation of the resistance to pressure of vegetable fibre, it was stepped on by something that weighed a quarter of a ton.
Согласно оценке Unaids, программы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом, в мире насчитывается около 34 миллионов ВИЧ-инфицированных. There are around 34 million people infected with HIV around the world, as according to the estimations of Unaids, the United Nations' programme to battle AIDS.
Боюсь, ваша радиоустановка бесполезна, капитан, по моей оценке, в пространственном эквиваленте мы в 400 миллиардах миль от диспетчерской службы. I'm afraid your radio is useless, Captain, by my estimation we're the spatial equivalent to 400 billion miles from air traffic control.
Что должны искать, таким образом, стратеги, так это регулирование, которое сделает финансовую стратегию менее чувствительной к ошибкам в рыночной оценке рисков, не более того. What policymakers should therefore be looking for is regulation that makes the financial system less sensitive to error in markets' estimation of risk, not more so.
Было предложено использовать более гибкую формулировку (например, " в соответствующих случаях ", " принимать во внимание ") и в этой связи исключить упоминание об измерении, расчете и оценке. It was suggested to use more flexible language (e.g.'where appropriate','take account of'), and to delete the references to measurement, calculation and estimation in this context.
США. Этот расчет базировался на оценке, при которой учитывался средний оклад по шкале окладов и предусматривались выплаты в течение 40 дней для сотрудников (15 дней для экспертов). The calculation was based on an estimation which took into account an average salary based on the salary scales and an average number of days of 40 days for staff (15 days for experts).
Занимаясь проблемой прилова, ФАО разработала программу под названием «Воздействие рыбного промысла на окружающую среду», которая посвящена пропаганде экологически щадящих орудий лова и оценке коэффициентов прилова и выброса рыбы. FAO has addressed by-catch through the development of a programme entitled “Impact of Fishing on the Environment”, which is focused on the promotion of environmentally friendly fishing gear and the estimation of discard and by-catch rates.
Цель заключается в том, чтобы охватить каждый случай, когда ущерб поддается оценке с финансовой точки зрения, даже если это включает в себя предварительную оценку, аппроксимацию, использование эквивалентов и т.д. The intention is to cover any case in which the damage is susceptible to evaluation in financial terms, even if these involve estimation, approximation, the use of equivalents, etc.
подготовка плана проведения технического обзора по оценке переноса загрязнителей воздуха в масштабах полушария для его использования в ходе обзоров протоколов и представление доклада о ходе работы на тридцатой сессии Руководящего органа ЕМЕП; Plan technical review on estimation of hemispheric transport of air pollutants for use in the reviews of protocols and report progress to the thirtieth session of the Steering Body of EMEP;
По оценке независимого эксперта международный независимый механизм долгового арбитража под эгидой нейтрального, некредитного учреждения, обладающего достаточной глобальной легитимностью (в идеале — Организация Объединенных Наций), может оказать помощь в урегулировании ситуаций, связанных с неприемлемой задолженностью. In the independent expert's estimation, an international independent debt arbitration mechanism under the auspices of a neutral, non-lending institution with sufficient global legitimacy — ideally, the United Nations — can help resolve unsustainable debt situations.
Что касается вопросов смертности и здоровья, то 31 июля 2008 года Отдел народонаселения провел второе Координационное совещание по оценке показателей смертности среди взрослого населения в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. In the area of mortality and health, the Population Division convened the Second Coordination Meeting on the Estimation of Adult Mortality at United Nations Headquarters in New York on 31 July 2008.
По просьбе Председателя, делегация Соединенных Штатов представила информацию о проводимой в рамках ОЭСР работе по оценке выбросов из диффузных источников, точечных источников и переносе химических веществ, а также об информационно-координационном центре, разрабатываемом ОЭСР. At the request of the Chair, the delegation of the United States provided information on the work undertaken by OECD on estimations of releases from diffuse, point sources and transfers of chemicals, and on a clearing house, under development by OECD.
Однако в соответствии с пунктом 6 резолюции 62/100 Генеральной Ассамблеи Комитет должен как можно скорее подготовить доклад, касающийся последствий неопределенности в оценке радиационного риска и возможности отнесения изменений в здоровье на счет радиационного облучения. However, in response to paragraph 6 of General Assembly resolution 62/100, the Committee should produce a report as soon as possible on the impact of the uncertainty in radiation risk estimation and the attributability of health effects to radiation exposure.
Эти методы приходится использовать при оценке непотребительской ценности экосистемных услуг, в частности, в тех случаях, когда издержки и отдачу от той или иной экосистемной услуги нельзя установить исходя из наблюдаемого поведения людей на существующих рынках. These methods have to be used for the estimation of non-use values related to ecosystem services, namely in cases when the costs and benefits of a particular ecosystem service cannot be inferred from observed behaviour in existing markets.
Согласно его оценке, нестабильная политическая обстановка способствует росту преступности и созданию преступных сообществ, а также более активной деятельности военизированных формирований, что оборачивается ростом числа случаев похищений людей, а также ростом нелегальной торговли наркотиками, оружием и людьми. In his estimation, the fluid political environment reportedly facilitated increased criminal activity and networks as well as stronger militia groups, resulting in larger numbers of kidnapping, as well as trafficking in drugs, arms and persons.
Подкомитет также счел необходимым, чтобы продолжалась работа по оценке потенциала канцерогенности и по изменению критериев классификации токсичных веществ, влияющих на репродуктивную способность организма, с целью рассмотрения потолочных уровней, связанных с параметрами относительного потенциального воздействия химических веществ. The Subcommittee also considered that the work on carcinogenicity potency estimation and on the amendment of the classification criteria for toxic to reproduction substances to consider cut-off levels related to relative potency of chemicals should be discontinued.
В отношении данных о деятельности, сообщаемых в таблице 2 (II).F ОФД (" Количество жидкости, остающейся в продуктах при сворачивании производства "), Сторонам следует предоставлять информацию о количестве рекуперированного химического вещества (эффективность рекуперации) и другую соответствующую информацию, использовавшуюся при оценке выбросов; With regard to activity data reported in CRF table 2 (II).F (“Amount of fluid remained in products at decommissioning”), Parties should provide information on the amount of the chemical recovered (recovery efficiency) and other relevant information used in the emission estimation; CRF table 2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!