Примеры употребления "ОЦЕНКЕ" в русском с переводом "estimates"

<>
Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP). The new data are based on improved estimates of purchasing power parity (PPP).
По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП. The World Bank estimates that such constraints are costing China 2.3% of GDP.
По оценке Европейской комиссии, экономики Чехии, Венгрии и Словении в прошлом году, вероятно, сократились». The economies of the Czech Republic, Hungary and Slovenia probably shrank last year, the European Commission estimates.
По его оценке в 2009 году 18% мирового среднего класса проживало в США, 36% - в Европе. He estimates that 18% of the world's middle class lived in North America in 2009, while another 36% lived in Europe.
Однако никаких корректировок на множественный учет в оценке по результатам переписи 2001 года внесено не было. However, no adjustments were made to the 2001 Census estimates for overcount.
По оценке Nature Geoscience, более 60% подземных вод в водоносных горизонтах Индо-Ганга загрязнены мышьяком или солью. Nature Geoscience estimates that more than 60% of groundwater in the Indo-Gangetic aquifer is contaminated by arsenic or salt.
По оценке журнала Economist, из 150 крупнейших стран мира 100 стран склоняются на сторону США, а 21 ? против. The Economist magazine estimates that of the world’s 150 largest countries, nearly 100 lean toward the US, while 21 lean against it.
По оценке McKinsey & Company, для модернизации этому региону в следующем десятилетии понадобится, по меньшей мере, восемь триллионов долларов. McKinsey & Company estimates that the region needs at least $8 trillion over the next decade to modernize.
Согласно оценке бюджетного управления Конгресса США, правительственный долг за последнее десятилетие удвоился с 36 % до 74 % от ВВП. In the United States, the Congressional Budget Office estimates that the federal government debt doubled over the past decade, from 36% of GDP to 74% of GDP.
Например, по оценке американского синолога Дэвида Шамбоу, страна тратит примерно 10 млрд долларов США в год на «внешнюю пропаганду». The American sinologist David Shambaugh, for example, estimates that the country spends roughly $10 billion a year in “external propaganda.”
По ее оценке, к 2050 году, возможно, устойчивые к лекарствам инфекции будут приводить к смерти человека «каждые три секунды». By 2050, she estimates, drug-resistant infections could be killing someone “every three seconds.”
При оценке используются данные за предыдущие периоды, и исследования показали, что среди допускаемых в оценках ошибок преобладают заниженные оценки; и Estimates use historical data, and studies have shown that errors in estimation tend to be under-estimates; and
По оценке MasterCard, страны по всему миру тратят примерно 1% своего ВВП каждый год на чеканку монет, выпуск и распределение банкнот. MasterCard estimates that countries worldwide spend as much as 1% of their GDP each year to mint, process, and distribute banknotes.
По оценке Банка, в сельских районах живет почти четыре пятых бедняков мира, хотя население этих районов составляет менее половины по отношению к мировому. The Bank estimates that almost four-fifths of the world’s poor live in rural areas, though those areas account for less than half of the world’s population.
По оценке Mortar Investments, доставить груз на Восточное побережье будет стоить 15 тысяч долларов, в Хьюстон — 20 тысяч, на Западное побережье — 25 тысяч. Mortar Investments estimates it costs $15k to the East Coast, $20k to Houston, and $25k to the West Coast.
Он состоит в оценке влияния связанных с ИКТ инвестиций на общий процесс " углубления " капитала и соответствующее повышение производительности труда (Waverman, Meschi and Fuss, 2005). It estimates the impact of ICT-related capital investments on overall capital deepening and the corresponding increases in labour productivity (Waverman, Meschi and Fuss, 2005).
По оценке Синна, восточногерманская семья, живущая на пособие, имеет доход, в четыре раза превышающий доход средней польской и в шесть раз - средней венгерской семьи. Sinn estimates that an East German family on welfare can collect four times the average income of a family in Poland and six times the income of a family in Hungary.
Подобным образом, хотя BP сообщила, что утечка на платформе Deepwater Horizon составляет 800 тонн в день, по оценке независимых экспертов это значение в разы больше. Similarly, whereas BP has been using a release figure of 800 tons per day From Deepwater Horizon, estimates by independent experts are many times higher.
По оценке неправительственной организации Tourism Concern, занимающейся проблемами туризма, на таких курортах, как Бали, Занзибар и Гоа, туристы потребляют в 15 раз больше, чем местное население. The NGO Tourism Concern estimates that tourists in resorts such as Bali, Zanzibar and Goa use water at a rate 15 times higher than locals.
Он также принял решение ввести для КХЦ небольшую бюджетную линию по выбросам для финансирования работы по экспертной оценке выбросов стойких органических загрязнителей (СОЗ) и тяжелых металлов. It also decided to introduce a small budget line on emissions for CCC to cover the work on expert estimates of persistent organic pollutants (POPs) and heavy metal emissions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!