Примеры употребления "ОБРАТНОМ" в русском

<>
Однако цикл работает и в обратном направлении. But the cycle runs in reverse, too.
И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути. And they turned around, headed back to the coast, and all five of them died on the return journey.
Скорее, необходимость есть в обратном: Rather, the opposite is needed:
Нэнси, вы сможете посчитать от 100 до 7 в обратном порядке? Nancy, can you count back from 100 by sevens for me '?
Но факты говорят об обратном. The facts were quite to the contrary.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. Guilt, inversely correlated with those things.
Реформы Германии в обратном направлении Germany's Backward Reforms
Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении. The contraction reversed a trend.
Двухдневное заседание Федерального Открытого Рыночного Комитета, которое состоится 29-30 июня в Соединенных Штатах, вероятно, обозначит основной поворотный момент. Устойчивое снижение исходного уровня федеральных средств повернется в обратном направлении, с тех пор как Алан Гринспен начал ослаблять денежную политику в 2001 г. In the US, the two-day Federal Open Market Committee meeting on June 29-30 is likely to mark a major turning point, reversing the steady decline of the benchmark federal funds rate since Alan Greenspan began loosening monetary policy in 2001.
Поиск среди записей камер наблюдения в обратном порядке. Searching camera sightings in reverse order.
Такая защита национальных операторов от международной конкуренции приводит к увеличению потребностей в перевалке грузов и может приводить к тому, что на обратном маршруте автотранспорту приходится следовать порожним. Such protection of national operators from international competition leads to an increased need for transhipment and may mean that trucks have to return empty after delivering goods.
Парадоксально, но Европа двинулась в обратном направлении. Paradoxically, however, Europe moved in the opposite direction.
Если вы добавляете файлы в OneDrive для бизнеса, синхронизируйте их в обратном направлении. If you uploaded files to OneDrive for Business, sync them back down.
Все предсказания говорят об обратном. All prognostic evidence to the contrary.
Значит, если энтропия строится на основополагающих законах Вселенной, а эти законы неизменно движутся вперед и назад, то она (энтропия) также склонна увеличиваться и в обратном направлении времени. That is, if entropy is ultimately based on the underlying laws of the universe, and those laws are the same going forward and backward, then entropy is just as likely to increase going backward in time.
Такое регулирование должно препятствовать быстрому и массированному притоку капитала в развивающиеся страны, поскольку, когда этот процесс начинает идти в обратном направлении, за этим обычно следует кризис; Such regulation should discourage severe surges of short-term capital flows to developing countries because, when these are reversed, crisis usually follows;
А утрачивают они их в ходе эволюции уже в обратном порядке. And when lizards lose their toes through evolution, they lose them in the reverse order.
Американцам всегда с относительной легкостью удавалось возвращать грузы на Землю на борту шатлов, а теперь на корабле Dragon компании SpaceX, который на обратном пути совершает посадку на воде. The Americans have always had been able to return cargo to Earth relatively easily on the space shuttle and now on SpaceX’s Dragon, which splashes down in the ocean for retrieval.
Тем временем, Индонезия движется в обратном направлении. Indonesia is moving in the opposite direction.
Теперь, пока она вращается в обратном направлении, посмотрите, как быстро ваше восприятие переключается. Now watch, as it rotates back, how quickly your perception snaps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!