Примеры употребления "Норме" в русском с переводом "rate"

<>
Жизненные функции в норме, беспокоит учащённое сердцебиение. Vitals normal, elevated heart rate attributable to subject anxiety.
Ее давление и частота дыхания в норме. Her BP and respiratory rate are normal.
А самое последнее ежемесячное падение соответствовало ежегодной норме, которая составляет более 25%. And the most recent monthly decline corresponded to an annual rate of more than 25%.
Конечно, успешная стратегия развития, основанная на высокой норме инвестиций в физический и человеческий капитал, требует сохранения макроэкономической стабильности. Of course, a successful growth strategy based on a high rate of investment in physical and human capital requires that countries maintain macroeconomic stability.
Во втором квартале 2008 года японская экономика сжалась по пересчитанной на год норме на 2,4%, в основном из-за слабого экспорта. In the second quarter of 2008, the Japanese economy shrank at an annualized rate of 2.4%, primarily due to weak exports.
В отсутствие неожиданно резкого увеличения объема поступлений по статье регулярных ресурсов было бы целесообразно ожидать создания резерва в течение четырех лет при средней годовой норме отчислений в размере примерно 12 млн. долл. США. Unless there is an extraordinary increase in regular resources income, it would be reasonable to expect to build up the reserve over a period of four years at an average annual rate of about $ 12 million.
Похоже, что доходы США и еврозоны в четвертом квартале 2008 года сократились приблизительно на 6% в пересчете на годовую норму; ВВП Японии упал по отношению к этой норме едва ли не в два раза. Income in the US and euro-area both appear to have declined at an annualized rate of roughly 6% in the fourth quarter of 2008; Japan’s GDP fell at perhaps twice that rate.
При такой норме человек, который в возрасте 20 лет инвестировал с 1960 года 4 000 долларов в год в необлагаемый налогами счет на рынке акций в США, имеет сегодня, когда ему исполняется 65 лет, на этом счету один миллион долларов. At that rate, a 20-year-old who in 1960 invested $4,000 a year in a tax-free account in the US stock market would have one million dollars by age 65 today.
Особенно с учетом резкого сокращения темпов роста ликвидности во всем мире, по мере того, как центральные банки постепенно поднимали процентные ставки, вероятность того, что стоимость страхования риска вновь приблизится к норме, – сама по себе является одним из крупнейших факторов риска, с которыми сталкивается сегодня мир. Especially given the sharp brake on growth in global liquidity as central banks have raised interest rates, the prospect of risk premiums returning to more normal levels is itself one of the major risks the world faces today.
Относительно двухгодичного периода 2004-2005 годов Комиссия ревизоров отметила, что Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС) располагало 30 утвержденными должностями, но по состоянию на 30 июня 2005 года было заполнено лишь 25 должностей, что соответствует норме вакансий на уровне 17 процентов. For the biennium 2004-2005, the Board noted that the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) had 30 authorized posts, but only 25 posts were filled as at 30 June 2005, a 17 per cent vacancy rate.
В ответ на рекомендацию УСВН Департамент операций по поддержанию мира установил показатель исполнения по норме вакансий в ходе составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, на уровне 7 процентов в миссиях, включая целевое задание по достижению нормы вакансий в 5 процентов по национальному персоналу на бюджетный период 2006/07 года. In response to the recommendation of OIOS, the Department of Peacekeeping Operations set the results-based budgeting vacancy rate performance measure for international staff at 7 per cent in the missions, including a 5 per cent vacancy rate target for national staff for the 2006/07 budget period.
Они должны со всей однозначностью проявляться в результате принятия широкого комплекса мер в сфере социального обеспечения и распределения и содействовать достижению качественного экономического роста и уважительному отношению к природе, особенно в регионе, где норма сбережений за вычетом экологических издержек имеет неизменно отрицательное значение и представляет собой полную противоположность его высокой положительной норме денежных сбережений. They must be unambiguous across a broad spectrum of measures of welfare and distribution and promote growth with quality and respect for nature, especially in a region whose saving rate after the environmental costs have been deducted has been steadily negative and in complete contrast to its highly positive monetary saving rate.
Глава VIII Закона о труде и занятости включает положение об оплате сверхурочной работы, которое гласит: " Работодатель оплачивает сверхурочную работу наемного работника, занимающего должность ниже административного уровня, по ставке, соответствующей как минимум стандартной норме оплаты труда этого наемного работника, в случае если работнику приходится работать в часы иные нежели периоды времени, о которых говорится в разделе 104 ". Chapter VIII of the Labour and Employment Act includes a provision for overtime pay stating “An employer shall pay an employee employed below supervisory level, overtime of a minimum of the employee's normal rate of pay when the employee is required to work outside any of the periods referred to in section 104”.
Расчет норм амортизации для Германии Calculating depreciation rates for Germany
Настройка норм суточных для сотрудников. Use this form to set up per diem rates for workers.
Установите нормы расстояния для перемещения сотрудника. Set mileage rates for employee travel.
ужасающе низкие нормы сбережения в Америке. America's appallingly low savings rate.
Чистая норма накоплений упала почти до нуля. The net saving rate fell to near zero.
Нормы амортизации для Германии вычисляются следующим образом: The depreciation rates for Germany are calculated as follows:
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций. Reduced rates of return will lower investment rates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!