Примеры употребления "Неправильные" в русском с переводом "wrong"

<>
Похоже, вы сделали неправильные выводы, Дрейк. Looks like you jumped to the wrong conclusion, Drake.
Все модели — неправильные. Но некоторые — полезные. All models are wrong, but some are useful.
недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
В Outlook 2007 отображаются неправильные языки [ИСПРАВЛЕНО] Outlook 2007 displays wrong languages [FIXED]
Вы же оба одеты в неправильные цвета? Aren't you two wearing the wrong color?
А может быть, экономисты смотрели на неправильные индикаторы? Were economists focused on the wrong indicators?
Но вы знаете, я просто верила в неправильные вещи. But you know, I was believing in the wrong thing.
Проблема с этим подходом в том, что он создает неправильные стимулы. The problem with this approach is that it creates the wrong incentives.
По ошибке Вы получили от нас неправильные товары. Просим извинить за эту ошибку. Due to an error on our part, you have been sent the wrong merchandise, for which we sincerely apologize.
В отличие от политики в ней есть отчетливо правильные и отчетливо неправильные ответы. Unlike in politics there are clearly right and wrong answers.
Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения. Acknowledging that we have been using the wrong framework is the first step toward finding a solution.
Война в Ираке была достаточно дорогостоящей для того, чтобы из нее извлекли неправильные уроки. The Iraq War was costly enough without people learning the wrong lessons from it.
Они говорили, что общество будет воспринимать индивидуальные рыночные действия как неправильные, несправедливые и недопустимые. Individual market actions, they said, would strike the public as wrong, unfair, and intolerable.
Но когда компании делают ставки на неправильные технологии, для них последствия могут быть разрушительными. But when companies bet on the wrong technologies, the consequences can be devastating for them.
Например, работник может сообщить неправильные сведения о количестве произведенной продукции или текущем статусе производственного задания. For example, a worker may have reported wrong feedback regarding the produced quantity or the current status of a production job.
они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки. it wants Egypt's basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands.
В нашем рвении учить уроки истории, мы часто учим неправильные уроки или искажаем историю до неузнаваемости. For, in our zeal to learn lessons from history, we often learn the wrong ones, or distort history towards dubious ends.
Со временем неправильные шаги наказываются, и те, кто их предпринимал, либо учатся, глядя на других, либо исчезают. Over time, the wrong moves are penalized, and their users either learn by watching others or disappear.
Так как неплатежеспособные банки поддерживались через правительственную помощь и гарантии, Япония предоставила неправильные стимулы своим финансовым учреждениям. Because insolvent banks were kept alive through government bailouts and guarantees, Japan provided the wrong incentives to its financial institutions.
И потом, я нас были некоторые проблемы с отцовством в семье, поэтому, естественно, что она сделала неправильные выводы. And then, well, we've had a few paternity issues in this family, so naturally, she just jumped to the wrong conclusion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!