Примеры употребления "Независимое" в русском с переводом "independent"

<>
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. Independent thinking is an underestimated factor.
Независимое государственное управление создает институциональный хаос. Independent public administration creates institutional chaos.
положить коней израильской оккупации и создать независимое демократическое государство. ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state.
С этого момента до конца времён, мы свободное независимое королевство. From this time till the end of time, we are a free and independent kingdom.
Такой порядок обеспечивает оперативное, полное и независимое рассмотрение заявлений и жалоб. This procedure ensures full, prompt, and independent consideration of claims and complaints.
Чиновники ЕС подчеркивают, что независимое Косово будет находиться под беспрецедентным надзором. EU officials emphasize that an independent Kosovo will be subject to an unprecedented level of oversight.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon.
Было очень важно сразу определить новый облик власти – государство, независимое от партии. It was important to make the new outlines of power clear: the State is independent from the Party.
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие). Others include shura (consultation), ijtihad (independent reasoning), and ijma (consensus).
В течение 20-го века мы наблюдали независимое развитие двух больших разделов науки. In the 20th century, we saw the independent development of two big themes in science.
Независимое палестинское государство, не включающее в себя весь Израиль, никогда не привлекало его. An independent Palestinian state that did not include all of Israel held no appeal to him.
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет. But India independently decided to lower tariffs over the next three years.
Польша исчезла с политической карты как независимое государство, став жертвой жадности своих сильных соседей; Poland had disappeared as an independent nation, the victim of its powerful neighbors' greed;
Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали. As they listened to the experts' voices, the independent decision-making parts of their brains switched off.
Этого как раз не хотят акционеры, поскольку для них становится невозможным независимое долгосрочное планирование. This is just what stockholders do not want, since it makes impossible independent long-range planning on their part.
Это означает претворение в жизнь мечты об объединении их «распыленной» нации в независимое курдское государство. That means realizing the dream of uniting their dispersed nation in an independent Kurdish state.
КОМПАНИЯ FXDD - ПОЛНОСТЬЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ, НЕЗАВИСИМОЕ ОТ ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕГО БРОКЕРА, С КОТОРЫМ ОНО ИМЕЕТ ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ. FXDD IS A WHOLLY SEPARATE AND INDEPENDENT ENTITY FROM ANY INTRODUCING BROKER WITH WHICH IS HAS A BUSINESS RELATIONSHIP.
Это и является парадоксом мудрости толпы, или парадоксом коллективного интеллекта: необходимым требованием является независимое мышление. This is the paradox of the wisdom of crowds, or the paradox of collective intelligence, that what it requires is actually a form of independent thinking.
Это включает нашу юридическую систему, которую подкрепляют независимое правосудие, наш законодательный орган и наша государственная служба. These include our legal system, which is underpinned by an independent judiciary, our legislature, and our civil service.
Независимое, беспристрастное наблюдение за ходом осуществления также имеет весьма важное значение и может проводиться независимыми учреждениями. Independent, impartial monitoring of progress in implementation is also valuable and can be conducted by free-standing institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!