Примеры употребления "Ливанской" в русском

<>
Поступили сообщения о легком ранении гражданского лица с ливанской стороны. Minor injuries to a civilian on the Lebanese side were reported.
В среду, 28 сентября 2005 года, члены Совета просили Председателя выпустить заявление для печати с осуждением покушения на убийство ливанской журналистки Мей Чидиак. On Wednesday, 28 September 2005, Council members asked the President to issue a press statement condemning the attempted assassination of May Chidiac, a journalist in Lebanon.
В 1968 году Израиль уничтожил ливанский пассажирский авиапарк на ливанской земле. In 1968, Israel destroyed the Lebanese air passenger fleet on Lebanese soil.
представление Генеральному секретарю конкретных рекомендаций в отношении мер и стратегий оказания помощи, направленных на укрепление безопасности вдоль всей ливанской границы с Сирийской Арабской Республикой протяженностью около 320 км; To provide specific recommendations to the Secretary-General on measures and assistance strategies leading to the enhancement of security along the entire length of Lebanon's border with the Syrian Arab Republic, some 320 km;
начальники ливанской полиции и других пограничных служб (таможенные и иммиграционные власти). Lebanese Chiefs of Police and other border services (Customs and Immigrations).
Вечером в понедельник, 6 октября 2003 года, террористы организации «Хезболла» совершили с ливанской территории через «голубую линию» снайперский обстрел, в результате которого был убит военнослужащий ИСО около израильского города Метулла. On the evening of Monday, 6 October 2003, Hizbollah terrorists perpetrated a fatal sniper shooting from Lebanon across the Blue Line, killing an IDF soldier near the Israeli town of Metulla.
Он также прозорливо предостерег об опасностях зенитного огня с ливанской стороны. He also presciently warned of the dangers of anti-aircraft fire from the Lebanese side.
Мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы вновь подчеркнуть важность проведения этих выборов в сроки, установленные ливанской конституцией, и мы позитивно оцениваем усилия назначенного премьер-министра Микати по достижению этой цели. We take this opportunity to emphasize again the importance of holding these elections within Lebanon's constitutional deadline, and we take positive note of Prime Minister-designate Mikati's undertaking to work towards that end.
начальники ливанской полиции и других пограничных ведомств (таможенные и иммиграционные службы). Lebanese Chiefs of Police and other border services (Customs and Immigration).
Более того, его заявление о том, что сам ввод сирийских сил в Ливан был оправдан тем, что они позволили «сохранить единство ливанской территории и потушить пожар гражданской войны», представляет собой явный предлог. Moreover, his justification for why Syrian forces had entered Lebanon in the first place — the fact that they “preserved the unity of Lebanon's territory and quenched the fires of the civil war” — is an obvious pretence.
Нам удалось поставить вопрос о президентстве на главное место в ливанской политике. We have succeeded in placing the issue of the presidency at center stage in Lebanese politics.
Кроме того, эти дополнительные выборы явились демократическим ответом на совершенные террористами убийства, и тот факт, что кандидат от оппозиции выиграл одно из двух оспариваемых мест, является самым недавним доказательством жизнеспособности ливанской демократии в нашей части мира и источником гордости для моего правительства. Moreover, these by-elections represented the democratic answer to the terrorist killings, and the fact that the opposition candidate won one of the two contested seats is the latest proof of the vitality of Lebanon's democracy in our part of the world and a source of pride to my Government.
Поэтому Запад должен остерегаться избавления от ливанской оппозиции, поскольку существуют Сирия и Иран. The West should therefore be wary of dismissing the Lebanese opposition out of hand as the cat's paw of Syria and Iran.
Сведения, полученные по состоянию на 27 января 2006 года в ответ на запрос информации у Сторон и наблюдателей Стокгольмской конвенции, включали ответы Бразилии, Австралии, Японии, Ливанской Республики и США; во всех этих ответах констатировалось отсутствие производства и применения гекскабромдифенила в указанных странах. Information received by 27 January 2006 as a result of the request for information from Stockholm Convention Parties and observers, included response from Brazil, Australia, Japan, Republic of Lebanon and the USA, all stating that there is no production or use of hexabromobiphenyl in these countries.
Командование ливанской армии определило конкретные задачи подразделения связи в оперативной, административной и гуманитарной областях. The Lebanese Army Command defined specific tasks of the Liaison Office in the operational, administrative and humanitarian fields.
В дополнение к моим письмам от 12, 15 и 19 мая 2000 года имею честь настоящим препроводить Вашему Превосходительству письмо и карту, которые направил на Ваше имя Председатель Совета министров Ливанской Республики г-н Селим Хосс в связи с вопросом, касающимся фермерских хозяйств Шебаа. Further to my letters dated 12, 15 and 19 May 2000, I have the honour to enclose herewith a letter and a map addressed to Your Excellency, by Mr. Salim El-Hoss, President of the Council of Ministers of the Republic of Lebanon, on the subject of the Shebaa Farms.
Были ранены два человека из состава сирийских сил, а также один военнослужащий ливанской армии. Two members of the Syrian forces were wounded, as was an enlisted man in the Lebanese Army.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак. Morever, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack.
В тот же день неопознанный снайпер, стрелявший с ливанской стороны «линии», ранил одного израильского солдата. The same afternoon, unidentified sniper fire from the Lebanese side of the Line wounded one Israeli soldier.
Израиль должен вывести свои войска со всей ливанской территории, включая фермы Шебаа, и освободить ливанских заключённых. Israel should withdraw from all Lebanese territory, including Shebaa Farms, and release the Lebanese prisoners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!