Примеры употребления "Краткосрочная" в русском с переводом "short-run"

<>
Это довольно простая краткосрочная стабилизационная политика: It is very conventional short-run stabilization policy:
Это довольно простая краткосрочная стабилизационная политика: это можно легко найти в любом из основных учебников ...». It is very conventional short-run stabilization policy: you can find it in all of the leading textbooks...”
Недавние свидетельства того, что количество раненых и погибших могло быть гораздо меньшим, если бы военнослужащим предоставили более надёжную экипировку, показывают, как краткосрочная бережливость может привести к долгосрочным издержкам. Recent evidence that deaths and injuries would have been greatly reduced had better body armor been provided to troops suggests how short-run frugality can lead to long-run costs.
· Краткосрочная экономическая политика должна оставаться в руках центрального банка, с тем, что законодательные и исполнительные органы сосредоточены на проведении долговременной политики и не вмешиваются в ежегодные колебания уровня занятости и цен; · Short-run economic policy should be left in the hands of the central bank, with the legislature and the executive focusing on the long run and keeping their noses out of year-to-year fluctuations in employment and prices;
Кроме того, у Китая есть несколько краткосрочных проблем. China also has a variety of short-run problems.
Но краткосрочный аспект этой проблемы не имеет большого значения. But the short-run view is not the important one.
Демократия согласовывает плюсы и минусы и управляет краткосрочными пожертвованиями. Democracy negotiates the twists and turns and manages the short-run sacrifices.
Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью. The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.
Краткосрочные корректировки курса валют просто не смогут устранить отрицательные долгосрочные тенденции. Short-run exchange-rate adjustments simply cannot fix negative long-term trends.
В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно. In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle.
Краткосрочные последствия Brexit уже ясны: фунт упал до минимального уровня 31-летней давности. The short-run consequences of Brexit are already clear: the pound has plummeted to a 31-year low.
На сегодняшний день, проведение краткосрочной экономической политики не может оставаться исключительно в ведении центробанка. Today, short-run economic policy cannot just be left to the central bank alone.
Долгосрочные соображения, а не краткосрочные финансовые потребности должны определять действия, которые происходят в частном секторе. Long-run considerations, not short-run financial exigencies, should determine which activities occur in the private sector.
Смелые, крупномасштабные инвестиции в инфраструктуру могут дать столь необходимые краткосрочные стимулы для глобального совокупного спроса. Bold, large-scale infrastructure investments can provide much-needed short-run stimulus to global aggregate demand.
Частично проблема заключается в том, что ожидания искажаются метафорой, с помощью которой события описываются в краткосрочной перспективе. Part of the problem is that expectations had been distorted by a metaphor that described events in short-run terms.
Во-первых, премьер-министр Чжу Жунцзи и его советники очень сомневаются в краткосрочном выигрыше от любой девальвации. First, Prime Minister Zhu Rongji and his advisors are very uncertain about the short-run benefits to be gained from any devaluation.
Решение краткосрочных проблем текущего кризиса не должно отвлекать нас от цели, направленной на предотвращение кризисов в будущем. Dealing with the short-run challenges of the current crisis should not distract us from the objective of preventing future meltdowns.
Заявления избранного в президенты Буша отражают нездоровую склонность к краткосрочному макроэкономическому вмешательству, а не разумный акцент на долгосрочных мерах. President-elect Bush’s pronouncements display an unhealthy bias towards short-run macroeconomic meddling, rather than sound emphasis on the long term.
Временные кейнсианские меры по стимулированию спроса могут способствовать поддержанию краткосрочного внутреннего роста, но они не решат долгосрочных проблем конкурентоспособности Франции. Temporary Keynesian demand measures may help to sustain short-run internal growth, but they will not solve France’s long-run competitiveness problems.
Конечно, более высокие темпы миграции связаны с краткосрочными местными расходами, которые необходимо понести, если общества хотят получить гораздо большие долгосрочные выгоды. Of course, there are short-run, local costs to higher rates of migration that must be addressed if societies are to enjoy the much larger long-term benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!