Примеры употребления "Количества" в русском с переводом "amount"

<>
Пример 2. Отслеживание количества потраченных кредитов Example 2: Track the amount of credits spent
Они также требуют огромного количества энергии. These also require tremendous amounts of energy.
они требуют огромного количества энергии и ресурсов. They take an enormous amount of energy and a lot of resources.
Часы тоже, но это только следовые количества. The watch is as well, but only trace amounts.
Для внесения исправлений введите новые суммы или количества. To make corrections, enter the new amounts or quantities.
Затем введите сумму или процент скидки для этого количества. Then, enter the amount or percentage of the discount for that quantity.
Потому что в нем обнаружены следовые количества радиоактивного материала. Because it tested positive for trace amounts of radioactive material.
поиск путей измерения количества наноматериалов в воздухе и воде; finding ways to measure the amount of nanomaterials in the air and water;
Мера 4.2 (ограничение количества топлива на борту транспортных средств). Measure 4.2 (limitation of the amount of fuel carried on board vehicles).
Эти количества и суммы являются общими подтвержденными количествами и суммами. These quantities and amounts are the total quantities and amounts that were committed.
При создании строк ретробонусов используйте суммы продаж или количества продаж. When you create rebate lines, use either sales amounts or sales quantities.
«Лот» — абстрактное обозначение количества товара, базовой валюты, принятое в торговой платформе. "Lot" - a standard amount of a commodity or number of units of a currency pair.
массовый импорт большого количества электронной почты, индексирование которого занимает определенное время. Bulk importing large amounts of email, which takes time to index.
перечень с указанием количества документов, прилагаемых к формуляру заявления на регистрацию; The list and amount of the attached files to the registration application form;
Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени. So the body has the ability to regulate the amount of blood vessels that are present at any given time.
В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок. In any case, earlier calculations depended on an even greater amount of guesswork.
Но при этом для фермеров исчезли стимулы по ограничению количества выкачиваемой воды. But the policy removed the incentive for farmers to limit the amount of water they pumped.
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве. It's a way of squeezing an enormous amount of information and understanding into a small space.
Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается. That is, you decrease the amount of dopamine, and their tendency to see patterns like that decreases.
В области Договор можно просмотреть количества и суммы из конкретного договора покупки. In the Agreement area, you can view the quantities and amounts from the specified purchase agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!