Примеры употребления "КОМПАНИИ" в русском с переводом "party"

<>
КЛИЕНТЫ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ КОМПАНИИ FXDD ПРЕДСТАВЛЯЮЩИМ БРОКЕРОМ ИЛИ КОНСУЛЬТАНТОМ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ CUSTOMERS WHO ARE INTRODUCED TO FXDD BY AN INTRODUCING BROKER OR THIRD PARTY ADVISOR
Субъект — это лицо или организация, находящаяся внутри вашей компании или вне ее. A party is a person or organization that is either internal or external to your organization.
Корпорация Майкрософт отправляет свои отчеты DMARC сторонней компании Agari, которая собирает и анализирует эти отчеты. Microsoft sends its DMARC reports to Agari, a 3rd party. Agari collects and analyzes DMARC reports.
Сотрудники компании при случае могут получать от третьих сторон небольшие подарки или представительские, связанные с родом деятельности. Staff at the firm, may on occasion, accept small gifts or hospitality from third parties associated with the business.
Вы планируете устроить торжество по поводу выхода на пенсию сотрудника, который много лет занимался продажей товаров вашей компании. There's a retirement party planned for an employee who spent years selling products manufactured by your organization.
Сторонние компании также используют файлы «cookie» на своих веб-сайтах и в своих приложениях в связи с Сервисами Facebook. Third parties also use cookies on their own sites and apps in connection with the Facebook Services.
В некоторых случаях это связано с привлечением сторонней компании для предоставления определенных услуг, например, для осуществления сбора статистики сайта. In some cases, that is because we have hired the third party to provide services on our behalf, such as site analytics.
Внимательно ознакомьтесь со всеми дополнительными условиями сторонней компании, чтобы вы понимали, какие действия эта компания может осуществлять с вашей учетной записью. You should carefully review any additional terms the third party provided you to understand what it can do with your account.
29 июня 1989 года " Трайпод " заключила соглашение с " Джон Лэнг ", на основании которого обе компании договорились создать совместное предприятие для исполнения контракта. On 29 June 1989 Tripod entered into an agreement with John Laing pursuant to which the two parties agreed to form a joint venture to perform the contract.
Клиент обязуется не опубликовывать, не распространять и не разглашать информацию каким-либо другим способом третьим сторонам, имеющим отношение к торговой платформе компании FXDD. Customer will not publish, distribute, or otherwise make any information available to third parties derived from or relating to the FXDD Internet Trading Platform.
Акционеры также слышат о том, что Газпром предоставляет финансовые гарантии партиям, которые - по крайней мере, официально - не имеют ничего общего с деятельностью компании. Shareholders also hear of Gazprom providing financial guarantees to parties which – officially at least – have nothing to do with its business.
Клиент при любых обстоятельствах соглашается и понимает, что представляющий брокер и/или консультанты третьей стороны являются исключительно агентами Клиента, а не компании FXDD. The Customer under all circumstances understands and agrees that the Introducing Broker and/or third party advisor is the Customer's agent and not the agent of FXDD.
Акционеры также слышат о том, что Газпром предоставляет финансовые гаранитии партиям, которые - по крайней мере, официально- не имеют ничего общего с деятельностью компании. Shareholders also hear of Gazprom providing financial guarantees to parties which - officially at least - have nothing to do with its business.
Единственным доказательством, подтверждающим эту потерю, является написанное на бланке компании 15 июля 1991 года письмо к третьей стороне, в котором говорится о начисленных процентах. The only evidence in support of this loss is a letter on Acqua's own letterhead to a third party dated 15 July 1991, which refers to interest charges.
Крис, менеджер информационных технологий в компании Fabrikam, создал следующий список адресных книг, которые необходимо создать, который также описывает записи субъектов в каждой адресной книге: Chris, the IT manager for Fabrikam, has created the following list of address books that must be created, which also describes the party records to include in each address book:
Однако проект FCA освобождает госкомпании, включённые в «Сегмент премиального листинга», от правил, касающихся сделок с аффилированными лицами, если более чем 30% акций компании принадлежит государству. Yet the FCA’s proposal would exempt SOEs accepted to the Premium Listing Segment from rules on related party transactions, if more than 30% of ownership is sovereign.
Эти сторонние компании могут сохранять файлы cookie на вашем компьютере и собирать информацию о вашей активности в Интернете на веб-сайтах и в веб-службах. These third parties may place cookies on your computer and collect data about your online activities across websites or online services.
В связи с контрактом по проекту А " Макэлпайн " представляет претензию от имени компании " ПМКС ", являвшейся стороной этого контракта с заказчиком, который был заключен 8 июля 1989 года. In relation to the contract for Project A, McAlpine claims on behalf of PMCS, which was the party to the contract with the Employer dated 8 July 1989.
Ситуации ухудшается тем, что Коммунистическая партия Китая в последнее время повысила свою роль во всех сферах экономики: всем крупным компании страны теперь приходится включать в советы директоров представителей КПК. It does not help matters that the Communist Party of China has recently been empowered even further in all areas of the economy, with all major firms now having to accept a CPC representative on their board.
Компания Cedar Finance может посредством одной или нескольких Услуг открыть для Вас широкий спектр финансовой информации, которая генерируется внутри компании и / или предоставляется агентами, поставщиками или партнерами (далее «Сторонние провайдеры»). Cedar Finance may make available to you through one or more of its Services a broad range of financial information that is generated internally or obtained from agents, vendors or partners (“Third Party Providers”).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!