Примеры употребления "КАЖДОЙ" в русском с переводом "everyone"

<>
Я - Ари Кохен, в каждой бочке затычка. I'm Ari Cohen, filling in for everyone.
Но даже когда люди не работают вместе, глобализация открывает мир в каждой гостиной (или хижине) и позволяет им сравнить свой жизненный уровень. But even when people do not work together, globalization, by bringing the world to everyone's living room (or hut), enables them to make much wider comparisons of their living standards.
Здесь общий трансатлантический подход как к расширению ЕС, так и к расширению НАТО способствовал бы стабилизации и интеграции послевоенной (имеется в виду холодная война) Европы для преимуществ каждой из участвующих сторон. Here a common transatlantic approach to both EU and NATO enlargement would enhance stabilization and integration in post-Cold War Europe - to everyone's benefit.
Если мы не хотим, чтобы проведенный семинар остался сугубо академическим мероприятием, то сейчас нам надлежит довести сделанные выводы до сведения наших властей, наших организаций и наших ассоциаций для обеспечения их реализации в пределах сфер ответственности каждой из них. It is now our duty to transmit all these lessons to our authorities, our organizations and our associations so that they can be implemented by everyone according to their individual responsibilities, if we do not want this seminar to have been a purely academic exercise.
Чтобы дать каждой из заинтересованных сторон достаточно времени на подготовку, материально-технические вопросы, связанные с введением банкнот и монет евро, были разработаны задолго до этого события, причём Европейский центральный банк (ECB) сосредоточил своё внимание на своевременном производстве банкнот и технической организации перехода на новую валюту. In order to provide everyone concerned with sufficient time to prepare, the logistics of introducing euro banknotes and coins into circulation were worked out far in advance, with the European Central Bank (ECB) focusing on timely production of banknotes and on the technical organisation of the transition.
У каждого здесь своя специализация. Everyone has a specialty.
У каждого свое собственное мнение. Everyone's entitled to their opinion.
Не каждому под силу колдовать. Magic isn't for everyone.
Мы должны дать шанс каждому. We need to give everyone a chance.
Не каждый может быть поэтом. Not everyone can be a poet.
Потому что каждый был лидером. The leader was everyone on that page.
Каждый хочет быть писателем-призраком. Everyone wants to be a ghostwriter.
Каждый выступает за "честную конкуренцию". Everyone advocates ``fair competition."
Каждый может чему-нибудь научить. Everyone has something to teach.
Каждый был сам за себя. It was everyone for themselves.
И каждый услышал этот пук. And everyone heard that fart.
Каждый хочет чокнуться своим стаканом. Everyone wants to clink their glasses.
Каждый может чему-то научиться. Everyone has something to learn.
Каждый притворился шокированным провалом интернационализма. Everyone pretended to be shocked at the failure of internationalism.
Каждый играет свою роль, Клер. Everyone plays their own part, Claire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!