Примеры употребления "Используемые" в русском с переводом "utilize"

<>
Используемые технологии добычи включают фракционное сжижение (> 85 %), кавитацию, расширение необсаженного ствола скважины и бурение горизонтальных скважин. Production technologies utilized include hydro-fracing (> 85 %), cavitation, open hole enlargement, and horizontal drilling.
Коды, используемые для описания мясных туш и отрубов, содержатся в стандартах ЕЭК ООН на конкретные виды мяса. The codes utilized to describe meat carcases and cuts are presented within the species-specific UN/ECE standards.
Для целей статьи 9 (1) (f) при определении того, являются ли- или в какой мере являются- любые системы, процедуры и людские ресурсы, используемые поставщиком сертификационных услуг, надежными, могут учитываться следующие факторы: For the purposes of article 9 (1) (f), in determining whether, or to what extent, any systems, procedures and human resources utilized by a certification service provider are trustworthy, regard may be had to the following factors:
Цель этой функции состоит в обеспечении того, чтобы сотрудники ЮНИСЕФ располагали надлежащими помещениями, а используемые ими услуги, принадлежности и оборудование способствовали эффективному и результативному планированию и осуществлению ими программ и мероприятий ЮНИСЕФ. The objective of this function is to ensure that facilities are adequate, and services, supplies and equipment utilized by the UNICEF staff support their efforts to plan and carry out UNICEF programmes and activities effectively and efficiently.
Настоящий документ предусматривает ДЗПРМ, который, по крайней мере первоначально, опирался бы на существующие инструменты проверки, используемые МАГАТЭ при реализации своего мандата на проверку ядерного материала в государствах, которые имеют гарантийные соглашения с Агентством. This paper contemplates an FMCT that, at least initially, builds upon the existing verification tools utilized by the IAEA in the pursuit of its mandate to verify nuclear material in states that have safeguards agreements with the Agency.
Для целей пункта 1 (f) статьи 9 настоящего Закона при определении того, являются ли — или в какой мере являются — любые системы, процедуры и людские ресурсы, используемые поставщиком сертификационных услуг, надежными, могут учитываться следующие факторы: For the purposes of article 9, paragraph 1 (f), of this Law in determining whether, or to what extent, any systems, procedures and human resources utilized by a certification service provider are trustworthy, regard may be had to the following factors:
МООНЛ продолжала тщательно отслеживать проблемы в области безопасности, связанные с бывшими комбатантами, чьи остаточные организационные возможности и командные структуры, используемые до настоящего времени в основном для экономической деятельности, зачастую способствуют эскалации инцидентов, связанных с обеспечением безопасности. UNMIL continued to monitor security challenges related to ex-combatants, whose residual organizational capacity and command structures, although so far mainly utilized for economic activities, are often contributing factors in the escalation of security incidents.
Хотя эти положения могут применяться при ведении расследований деятельности террористических организаций, используемые процедуры должны отвечать требованиям, таким, как наличие достаточных оснований подозревать совершение конкретных уголовных преступлений, а также наличие оснований подозревать участие или соучастие в преступлении более одного лица. Although these provisions may be utilized in investigations of terrorist organizations, the procedures followed must meet requirements such as the existence of sufficient grounds to suspect commission of the specific criminal offences and grounds to suspect the involvement or complicity of more than one person.
производственный инвентарь и материалы, включая ценные химические вещества и запасы катализатора, используемые для переработки нефти; основные виды масел и присадок, похищенные с завода смазочных масел в Шуайбе, и запасы продуктов нефтепереработки, смазочных масел, различных смазочных веществ и автопринадлежностей, похищенных с заправочных станций (" товарно-материальные запасы "); Manufacturing inventory and supplies, including high-value chemicals and catalysts utilized in the refining process, base oils and additives taken from the Shuaiba lube plant, and inventories of petroleum products, lube oil products, different types of grease, and auto accessories taken from filling stations (“inventory”);
учреждение по квалифицированному уходу: любые помещения, используемые их собственником, оператором или управляющим для обеспечения круглосуточного размещения, питания и квалифицированного ухода и медицинских услуг для не менее чем трех престарелых, которые не являются родственниками собственника, оператора или управляющего учреждения по крови или браку в четвертой степени. Skilled Nursing Facility: any premises which are utilized by its owner, operator or manager to provide for 24-hour accommodation, board and skilled nursing care and treatment services to at least three older persons who are not related within the fourth degree of consanguinity or affinity to the owner, operator or manager of the facility.
Г-н Бейкер (наблюдатель от Международной торговой палаты (МТП)) говорит, что проще было бы, очевидно, перенести ссылку на пункт 1 (f) ста-тьи 9 в первое предложение текста статьи 10, с тем чтобы в нем говорилось следующее: " Для целей определения того, являются ли- или в какой мере являются- любые системы, процедуры и людские ресурсы, используемые поставщиком сертифика-ционных услуг, надежными, могут учитываться сле-дующие факторы: ". Mr. Baker (Observer for the International Chamber of Commerce — ICC) said that a simpler solution might be to remove the reference to article 9, paragraph 1 (f), in the opening sentence of article 10, so that that sentence would read “For the purposes of determining whether, or to what extent, any systems, procedures and human resources utilized by a certification service provider are trustworthy, regard may be had to the following factors:”.
Кто будет ими распоряжаться и использовать их? Who will control and utilize them?
Включая 13 самолетов, используемых для целей НИОКР. Included 13 aircraft utilized for research and development purposes.
Ты возражаешь, если я использую твой туалет? You mind if I utilize your commode?
Он использует высокочастотные электромагнитные волны чтобы видеть под землей. It utilizes high-frequency EM waves to see beneath the ground.
как ни иронично, но националисты-ксенофобы используют преимущества глобализации. that we find, ironically, xenophobic nationalists are utilizing the benefits of globalization.
Нет, основная идея - это использование воды, выпадающей в нашей местности. No, the basic idea is to utilize water that falls on our area.
Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство. First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership.
Они также начали использовать мины-ловушки и другие взрывчатые устройства. The Maoists also began to utilize booby-traps and other explosives.
Вы должны использовать то, кто вы есть, в вашей работе. You have to utilize who you are in your work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!