Примеры употребления "Изменять" в русском с переводом "vary"

<>
его тяжело изменять, потому что каждая деталь играет свою роль. hard to vary, because every detail plays a functional role.
Мы можем изменять такие процентные ставки, направив уведомление за 1 месяц, если: We may vary such interest rates with one month's notice if:
Мы вправе периодически изменять свои сборы и соответственно публиковать их на своем сайте. We may vary our charges from time to time and publish them on our website accordingly.
Мы можем изменять размер этих комиссий и сборов, направив уведомление за 30 дней, если: We may vary these commissions and charges with 30 days' prior notice if:
Мы оставляем за собой право исключительно по своему усмотрению изменять требования к Марже для Сделок с опционами. 15.2 We reserve the right to vary Margin requirements for option Trades at our sole discretion.
Суть разницы, которая помогла человечеству начать развиваться, запустила прогресс, заключалась в хороших объяснениях, таких, которые не будут больше объяснять то, что они объясняют, если их начать изменять. So, for the essence of what makes the difference to enable progress, seek good explanations, the ones that can't be easily varied, while still explaining the phenomena.
Если одна из сторон договора международной купли-продажи товаров имеет свое коммерческое предприятие в государстве, которое сделало оговорку в соответствии со статьей 96, стороны не могут отступать от статьи 12 или изменять ее действие. Where one of the parties to the contract for the international sale of goods has its place of business in a State that has made a reservation under article 96, the parties may not derogate from or vary the effect of article 12.
Комитет считает, что в конвенции нет необходимости прямо предусматривать, что она не предоставляет должнику-потребителю права изменять условия договора с цедентом или отклоняться от таких условий, если такое изменение или отклонение не допускается в соответствии с применимым законодательством о защите интересов потребителей. Consumer protection issues: The Committee believes that the Convention does not need to be explicit in stating that it does not empower a consumer debtor to vary or derogate from a contract with an assignor if such variation or derogation would not be permitted by applicable consumer protection laws.
Председатель предлагает Комиссии возоб-новить рассмотрение предложения Франции о вклю-чении ссылки на проект статьи 15 в проект статьи 3, в результате чего возможность приведения в испол-нение мирового соглашения станет одним из обяза-тельных положений, которые стороны не смогут изменять по договоренности. The Chairman invited the Commission to resume consideration of France's proposal to include a reference to draft article 15 in draft article 3, making enforceability of the settlement agreement one of the mandatory provisions, which parties could not vary by agreement.
По мнению других делегаций, причина, по которой статью 14 следует включить в перечень положений, имеющих обязательную силу, заключается в том, что сторонам не следует разрешать изменять поря-док применения положения, которое гарантирует право, которое, по мнению таких делегаций, яв-ляется конституционным правом сторон возбуждать судебное разбирательство, независимо от любого обязательства не использовать такое право, которое, возможно, было принято. In the view of other delegations, the reason for listing article 14 as mandatory was that a party should not be permitted to vary the application of a provision that guaranteed what was regarded by those delegations as the constitutional right of the parties to initiate judicial proceedings, irrespective of any undertaking that might have been made not to use that right.
Давайте изменим и фон надписи. Let’s vary the text box color, too.
Но шведская система претерпела множество изменений. But Sweden's system has varied considerably.
Планы можно изменить по Вашему желанию. The arrangements can be varied to suit your convenience.
Мы можем вносить изменения в Договор в любой момент. We may vary the Agreement at any time.
Это факт, который нельзя увидеть, и при этом невозможно изменить. It's a fact that is, itself, unseen, yet impossible to vary.
Политика, необходимая для этого, зависит от каждой страны и подразумевает структурные изменения. The policies needed to do so vary by country and involve structural shifts.
Оценки изменяют значение множителя приблизительно от двух единиц и вплоть до нуля. Estimates vary from a multiplier of about two all the way down to zero.
Похоже, предложения по изменению требований достаточности капитала в противофазе циклу не пользуются такой популярностью. There seems to be little appetite for proposals to vary capital adequacy requirements counter-cyclically.
(f) документ является ссылкой на такой документ с изменениями, дополнениями или заменой в соответствующий момент времени. (f) a document is a reference to that document as varied, supplemented or replaced from time to time.
Вы можете изменить значение прозрачности от 0 % (абсолютно непрозрачный, вариант по умолчанию) до 100 % (полностью прозрачный). You can vary the percentage of transparency from 0% (fully opaque, the default setting) to 100% (fully transparent).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!