Примеры употребления "Идеальным решением" в русском

<>
API станет идеальным решением для тех разработчиков, которые не хотят обновлять приложение ради интеграции или добавления дополнительных Событий. The API solution may be a better fit for developers who do not want to have to ship an updated version of their app to integrate App Events or add additional App Events.
Выкачивание собственных страновых резервов может не быть идеальным решением, но, по крайней мере, делается это быстро. Tapping a country’s own reserves may not be an ideal option, but at least it is fast.
Возможно, это не является идеальным решением ни для одной из сторон израильско-палестинского конфликта, однако это куда лучше, чем альтернатива: государство апартеида, которое, скорее всего, еще больше дестабилизирует Ближний Восток и приведет к бесконечному циклу конфликтов в регионе. This may not be an ideal solution for any of the parties to the Israel-Palestine conflict, but it is far better than the alternative: an apartheid state that is likely to further destabilize the Middle East and lead to a never-ending cycle of conflict in the region.
По этой причине электронные сигареты представляются идеальным решением. That makes PNVs the ideal solution.
Общие папки являются идеальным решением для поддержания истории беседы или группы рассылки. Public folders are ideal for maintaining history or distribution group conversations.
В этой связи возможен целый ряд различных вариантов: хотя идеальным решением может быть внедрение новых технологий и методов, радикально сокращающих или вообще исключающих попадание металлов и их соединений в отходы, в ближайшей перспективе осуществимы лишь некоторые преобразования, тогда как для других могут потребоваться многие годы. This introduces a number of options: while the ideal solution may be the introduction of new technology and methods which drastically reduce or avoid altogether the generation of waste metals and metal compounds, it will be possible to implement only some changes in the short term and some may take many years to implement.
Хотя помещение в тюремное учреждение не является идеальным решением, в таком учреждении имеются все необходимые условия, включая наличие служб неотложной медицинской помощи. Although prison accommodation is not ideal, it does provide a setting where all necessary facilities including emergency medical services are readily available.
Италия высказала мнение, что идеальным решением был бы единообразный набор правил, применимых ко всей перевозке, а не комплексная система, даже и с ограниченной сферой применения, поскольку, как представляется, комплексная система порождает не-определенность. Italy suggested that the ideal solution would be to have a uniform set of rules applicable throughout the carriage, rather than a network system, even if limited in scope, because, it was suggested, the network system creates uncertainty.
Тем не менее Генеральная Ассамблея по-прежнему видела генеральную цель в создании единого механизма по обслуживанию конференций в ВМЦ под руководством Организации Объединенных Наций, считая этот вариант " идеальным решением с точки зрения эффективности в плане затрат ", хотя все чаще формулировала это предложение как идею создания объединенной службы для Организации Объединенных Наций и ЮНИДО. A single conference-servicing facility at the VIC operated by the United Nations remained, however, a policy objective of the General Assembly, representing an “ideal solution from the standpoint of cost efficiency”, although one which was increasingly couched in terms of a unified service for the United Nations and UNIDO.
Ливийская Арабская Джамахирия, принимая во внимание все то, что совершается сейчас на оккупированных территориях, по-прежнему считает, как она неоднократно заявляла, что идеальным решением палестинского вопроса было бы создание демократического государства Палестина, в котором арабы и евреи могли бы сосуществовать в условиях ситуации, подобной той, которая сложилась в Южной Африке после падения системы апартеида. The Libyan Arab Jamahiriya, given what it has witnessed in the occupied territories, continues to believe, as it has stated repeatedly, that the ideal solution to the Palestinian question would be the establishment of a democratic State of Palestine in which Arabs and Jews would coexist, in a manner similar to the situation in South Africa after the fall of the apartheid system.
Проект не является идеальным решением и, разумеется, не позволяет всем сторонам получить все, к чему они стремились, однако, с его точки зрения, он представляет собой справедливое предложение, обеспечивающее удовлетворительное для всех сторон разрешение спора. The draft was not a perfect solution and did not, of course, give every side everything it wanted but he considered it was a fair proposal that provided a solution to the dispute that would be satisfactory for all sides.
Идеальным решением, позволяющим стимулировать внедрение чистых технологий сжигания угля в центрально- и восточноевропейском регионе стало бы создание совместного предприятия с участием западных и центрально- и восточноевропейских компаний. A Joint Venture between Western and Central and Eastern European companies could be the ideal solution to sustain the development of clean coal combustion technologies in the Central and Eastern European region.
Хотя пакет мер, касающихся реформы и содержащихся в резолюции 57/307 Генеральной Ассамблеи, не является идеальным решением проблемы, на тот момент он был наилучшим возможным выходом из положения. While the package of reform measures contained in General Assembly resolution 57/307 was not an ideal solution to the problem, it had been the best possible outcome at the time.
Таким образом, руководители арабских государств вновь подтверждают, что идеальным решением проблемы недопущения распространения оружия массового уничтожения в регионе является рассмотрение этого вопроса в глобальном контексте и в региональном масштабе, с тем чтобы добиваться принятия международным сообществом инициативы арабских государств, уже многие годы призывающих сделать Ближний Восток зоной, свободной от оружия массового уничтожения, в частности, ядерного оружия. On this basis, the Arab leaders reaffirm that the optimum solution for preventing the proliferation of weapons of mass destruction in the region is to pursue a comprehensive regional approach through adoption by the international community of the Arab initiative which has, for several years, called for the Middle East to be a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons.
САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы. NAPU would be the ideal forum in which to address this concern.
Почему эсперанто является идеальным языком для переписки? Why is Esperanto the ideal language for communication?
Я не думаю, что это было мудрым решением. I don't think that was a wise decision.
Идеальным кандидатом является человек с развитым мышлением the ideal candidate will be an intelligent person
Если Вы согласитесь с нашим решением, мы просим Вас известить нас. If you agree with our decision, please let us know.
Закон никогда не будет идеальным, но применяться он должен правильно, чего, по моему мнению, у нас не хватает. The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!