Примеры употребления "Значения" в русском

<>
Значения для существующей должности изменяются. The values on an existing position are changed.
И они обсуждали вещи общенационального значения. And they had discussed things of great national importance.
Разным цветам соответствуют разные значения. Different flowers represent different meanings.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: He will be remembered as an African leader of major historical significance:
Уменьшение доли и значения государственных компаний в экономике страны. Reducing the size and role of state-controlled enterprises in the economy.
Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков? What are the implications for policymakers?
Одно из них просто обозначено: "различные значения в технике". One of them is just labeled "miscellaneous technical senses."
Но если вы спросите людей, какие три самых важных вещи они берут с собой - пол, окружающая обстановка или принадлежность к какой-либо культуре здесь не имеет значения - большинство людей назовут вот что: ключи, деньги и мобильный телефон. But if you ask people what the three most important things that they carry are - across cultures and across gender and across contexts - most people will say keys, money and, if they own one, a mobile phone.
Для события возможны следующие значения. The possible values for the event are as follows:
В США выходят только данные второстепенного значения. In the US, only data of secondary importance are coming out.
Символы имеют указанные ниже значения. The symbols and their meanings are as follows:
Не знаете ли вы каких-нибудь персонажей исторического значения? Do you know where there are any personages of historical significance around here?
Помимо этого, в отклике изменены значения, возвращаемые в поле role: In addition, in the response, the values returned in the role field have been changed:
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений. Peretz was unable to gauge the strategic implications of his decisions.
Со своим традиционным чувством юмора Лула не придал значения пренебрежению. With his traditional sense of humor, Lula dismissed the slight.
Наиболее важными мерами по борьбе с выбросами серы, принятыми в период 1980-1993 годов, являлись введение налога на выбросы серы, установление предельного значения содержания серы в мазуте и внедрение системы разрешений на выбросы, которые в отдельных случаях требуют применения НИТ. The most important measures taken to abate sulphur emissions in the 1980-1993 period were the introduction of a sulphur tax, a limit on the content of sulphur in fuel oils and emission permits, which occasionally requires BAT.
Значения в других элементах управления Values in other controls
В США выйдут данные лишь второстепенного значения. In the US, only secondary importance data are due to be released.
Это не имеет никакого значения. It doesn't have any meaning.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. The other element of historic significance is the unified internal market of the extended European Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!