Примеры употребления "Задний" в русском

<>
Рано или поздно модели уходят на задний фон. Models eventually fade into the background.
Обитателям дома явиться на задний двор. Housemates, report to the backyard.
Чтобы дать задний ход, жми и тяни направо. In order to reverse, push and pull right.
Я не хочу вникать в твой задний проход. I do not want to investigate your anus.
Он был остановлен за разбитый задний фонарь. He was pulled over for having a broken tail light.
И теперь Китай дал задний ход. Now, China is backing off.
Выходит, задний план был не синхронизирован с основным действием. Meaning that the background was out of synch with the main action.
Если подрезать дерево, задний двор выглядит больше. If you trim down the tree, the backyard looks bigger.
Будучи президентом, Дмитрий Медведев обещал дать задний ход начавшейся в середине 2000-х экспансии госкомпаний и приватизировать все «нестратегические» компании. During his presidency, Dmitri Medvedev pledged to reverse the mid-2000s expansion of state-owned companies and privatize all “non-strategic” firms.
Он сказал со всех сил засунуть карточку с заданием себе в задний проход! He asked me to forcibly insert the lifeline exercise card into my anus!
Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции. Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
Таким был мой задний двор, очень давно, когда я только приобрела собственность. This was my backyard, very early on, when I bought my property.
Тем не менее, администрация Хатоямы пытается дать задний ход существующему плану, который согласовали администрация ЛДП и США после длительных и напряженных дискуссий. Hatoyama's administration, however, is attempting to reverse the current plan, which the LDP administration and the US had agreed upon after long and intense discussions.
В скорой помощи на днях показался парень и сказал, что, совершенно случайно засунул что-то себе в задний проход. In the ER the other day, this guy turned up and said that, without doing it on purpose, he'd stuck something in his anus.
Да, я знаю, но я очистила задний фон, отделила различные частоты, и потом я усилила получившийся файл. Yeah, I know, but I scrubbed the background and separated the different frequencies, and then I amplified the resulting file.
Да ладно, не говори, что этот урод взрывающий наш задний двор не бесит тебя? Come on, you telling me this dickhead blowing up our backyard doesn't piss you off?
Руководителям по обе стороны границы будет нелегко дать задний ход, но все еще есть шанс, что люди и компании могут добиться положительных результатов. It will not be easy for leaders on either side of the border to reverse gears, but there is still chance that people and companies can make a difference.
По его мнению, этот доклад является " результатом теоретического усилия, достойного похвалы за уделение должного внимания вопросу, который в прошлом всегда пытались отодвинуть на задний план ". It considered that the report was “the result of a praiseworthy effort to grant due attention at the theoretical level to an issue which in the past has tended to be relegated to the background”.
И когда они вскопают задний двор, и найдут мои кости, ты отправишься за решётку. And when they dig up that backyard and find my bones, you'll go to prison.
Если забыть о сельских районах, развивающиеся страны не смогут двигаться вперёд. Наоборот, для многих из них подобное отношение грозит тем, что машина прогресса даст задний ход. Leaving rural areas behind will not move developing countries forward; on the contrary, for many, it threatens to throw the engines of progress into reverse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!