Примеры употребления "Ещё одним" в русском с переводом "one more"

<>
Джури был просто еще одним препятствием на моем пути. Jury was just one more thing that got in my way.
МВФ теперь утверждает, что такой контроль может стать еще одним инструментом, которым благоразумные политики могут воспользоваться, если того потребуют обстоятельства. The Fund now argues that they should be one more tool for prudent policymakers to use as circumstances require.
Идея и содержание больше не имеют значения - это стало лишь еще одним видом развлечения, и неважно, кто выиграет и кто проиграет. It is no longer about message or content - it is just one more form of entertainment, and what matters is who wins and who loses.
Поездка Саркози в Вашингтон и его обращение к Конгрессу США были еще одним шагом к обеспечению того, что они сделают это вместе. Sarkozy's trip to Washington, and his address to a receptive US Congress, was one more step toward ensuring that they do so together.
Та слабая конфедерация, что пришла на смену Советскому Союзу, не имела возможности остановить эту сделку, что стало еще одним актом унижения после распада СССР. The loose confederation that replaced the Soviet Union was not in a position to stop the buy, and it became one more ignominy in the Soviet collapse.
Всегда есть один из тех дней когда ты предпочтешь выстрелить себе в бошку, чем поговорить с еще одним ублюдком, кто "упал" голым в бутылку мятного кремя? Ever had one of those days when you'd rather shoot yourself in the head than talk to one more dickhead who's "fallen" naked onto a bottle of creme de menthe?
Еще одним примером активной поддержки Германией международного сотрудничества в этой области является совместное решение Европейского союза от 22 декабря 1998 года, предусматривающее борьбу с коррупцией в частном секторе для гарантирования конкуренции на европейском Общем рынке. The European Union's joint action of 22 December 1998 which aims at fighting corruption in the private sector in order to guarantee competition in the European Common Market is one more example of Germany's active support for international cooperation in this field.
Мы глубоко убеждены, что любой прогресс, направленный на то, чтобы положить конец незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго явится еще одним шагом вперед на пути восстановления мира в этой стране и во всем регионе. We are deeply convinced that any progress aimed at ending the illegal exploitation of natural resources in the Democratic Republic of the Congo will be one more step towards a return to peace in this country and in the region.
Если лидеры еврозоны не пересмотрят свой подход, то недавний успех радикальной партии СИРИЗА на всеобщих выборах в Греции может оказаться лишь еще одним шагом на пути к будущему построенному на социальной фрагментации и политической нестабильности в Европе. Unless eurozone leaders rethink their approach, the radical Syriza party's success in Greece's recent general election could turn out to be just one more step toward a future of social fragmentation and political instability in Europe.
Резкий обвал, произошедший 9 августа на мировых фондовых биржах после заявления французского банка BNP Paribas о том, что он заморозит три своих фонда, является лишь еще одним примером недавно воцарившейся неустойчивости рынков в связи со спадами и асимметрией. The sharp drop in the world’s stock markets on August 9, after BNP Paribas announced that it would freeze three of its funds, is just one more example of the markets’ recent downward instability or asymmetry.
Куба считает, что притязания на лидерство в международной кампании по борьбе с терроризмом на фоне предоставления поддержки и надежного убежища, когда речь идет о террористических покушениях на кубинскую революцию, служат еще одним примером политики двойной морали, которой руководствуется в своих действиях правительство Соединенных Штатов в ходе борьбы с международным терроризмом. Cuba considers that trying to assume the leadership role in the international campaign against terrorism, yet at the same time providing support and a safe haven whenever a terrorist strikes at the Cuban Revolution, is one more example of the double standard espoused by the United States Government when dealing with international terrorism.
Еще один ум будет открыт. One more mind will be unlocked.
Даю вам еще один шанс. We are gonna give you one more chance.
Судья дал еще один шанс. Judge is gonna give us one more chance.
Позвольте привести еще один пример. I'll give you one more example for this.
Еще один повод нанести визит. One more reason for a visit.
Ладно-ладно, еще один колтун. Okay, okay, one more knot.
Еще три секунды - еще один. Another three seconds, one more.
Дай нам еще один шанс. Give us one more chance.
Дала ей еще один шанс. I've given her one more chance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!