Примеры употребления "Дыхание" в русском

<>
Переводы: все309 breath174 breathing93 respiration19 другие переводы23
Хорошо, ребята, второе дыхание открылось. All right, guys, second wind.
Мы все смотрели, затаив дыхание, как пилот на земле говорил ей что делать, и, несмотря ни на что ваша тетя Робин посадила тот вертолет. We all watched breathlessly as the pilot on the ground told her what to do, and against all odds, your Aunt Robin landed that helicopter.
После того, как эти сдерживающие факторы исчезли, у национализма обоих типов – бисмаркского объединяющего и этнического разъединяющего – открылось второе дыхание. With those constraints gone, nationalism in both its Bismarckian state-making and ethnic state-breaking guises has gotten a second wind.
Он снимет температуру и облегчит дыхание. That will take care of the fever and chest congestion.
Одному ребёнку я сделал искусственное дыхание. I gave one small child mouth-to-mouth resuscitation.
Он смотрел на сцену, затаив дыхание. He was watching the scene with breathless interest.
Я веду семинар "Культурное дыхание эпохи" в Университете. I teach a seminar at columbia on cultural Zeitgeist.
У неё дыхание с присвистом, поэтому я её посадила. She had some stridor, so I sat her up.
Она сделала ему искусственное дыхание, но это не помогло. She gave him the kiss of life but it didn't work.
Дети слушали, затаив дыхание, когда я рассказывал им эту историю. The children were all ears when I was telling them the story.
Это аутоиммунная болезнь, поражающая мышцы, включая те, которые отвечают за дыхание. It's an autoimmune disease that attacks the muscles, including the ones that help you breathe.
и сразу вслед за тем задерживал дыхание на 5 с половиной минут. And I would hold, immediately after, for five and half minutes.
Да, и где он находился, что чувствовал себя достаточно удобно, чтобы освежать дыхание? Yes, and where was he that he felt comfortable enough to suck on a mint?
Я тот, кто вернет тебе твое имя, как только я перестану слышать твое дыхание. I'm the one who's gonna give you your name back as soon as I stop hearing you breathe.
Когда инфляция снизилась, появилась возможность выплатить залог недвижимости при меньшей ставке, перевести дыхание и начать тратить деньги. When inflation fell, people eventually refinanced their mortgages at lower rates, breathed a sigh of relief, and started spending more.
"Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание. "I don't wish for anything more in life" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe.
Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств. I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress.
Он прояснил: "Произошла автокатастрофа, я вытащил его из машины, сделал ему искусственное дыхание; и ещё спас жизнь его жене. He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR, and I saved his wife's life as well."
Применение чрезмерной силы и некоторых методов усмирения, включая методы, которые могут затруднять дыхание, и связывание конечностей депортируемых лиц с помощью клейкой ленты, запрещены. The use of excessive force and certain methods of restraint, including techniques that might obstruct the respiratory tract and the binding of deportees'limbs with adhesive tape, were prohibited.
Затаив дыхание, главы европейского правительства должны подписать в этом месяце новое соглашение об укреплении внешней политики Европейского Союза, посредством усиления роли Верховного представителя ЕС. Barring a last-minute change of heart, European heads of government will sign off this month on a new agreement to beef up the European Union’s foreign policy machinery by strengthening the role of the EU High Representative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!