Примеры употребления "Достает" в русском с переводом "get"

<>
Достаёт номер и работает по нему до усрачки. He gets hold of a number and works it to death.
Итак, меня это достает, я в бешенстве, и не только я. And so I get angry, and I get pissed, as do lots of average people.
Я думаю, одержимость Фрейда сексом связана с тем, что ему, вероятно, самому его не достает. I think Freud's obsession with sex probably has a great deal to do with the fact that he never gets any.
Он достает свечи, и ставит цветы в центр стола, и пытается сообразить как расставить тарелки и бокалы. He's got candles out, he's got flowers in the middle and he's trying to figure out where to put the plates and the glasses.
Шеф, она достает меня за то, что я не получил ордер на обыск квартиры Джинни Бэйл раньше. Guv, she's giving me a hard time about not getting a search warrant sooner for Jeannie Bale's flat.
Я доставал бананы вместо сардин. I was getting bananas for the sardines.
Мы достаем очки ночного видения. We get some night-vision goggles.
Так что доставайте свои ручки и бумажки. So get out your pen and paper.
Вы доставали инфу в винзаводе что ли? Y 'all get y' all info from a distillery or something?
Не заставляйте меня доставать бутылку с водой. Don't make me get out the spray bottle.
достаем нож и делим на 4 порции. Get a knife. Cut it into four portions.
Ты ссышь в штаны или достаешь наружу? Are you pissing in your pants or are you getting it out?
Он хотел наркоты, я доставала ее для него. If he wanted drugs, I got drugs.
Не знаете, как кто-то еще мог достать упаковку таких? Any idea how someone else could have Gotten ahold of those?
Он продолжает доставать меня своим трёпом о карьере и устройстве на работу. He keeps bugging me to talk to him about careers and getting a job.
Так что, на этой стороне, вы достаете свои монетки, и начинаете подбрасывать. So, on this side, you get out your coins, and you toss and toss and toss.
Или доставайте свои бумажные салфетки, если, как и я, терпеть не можете платки. Or get your tissues out, if you're like me and think handkerchiefs are gross.
Это мой чуть сломанный сокол из глины, потому что пришлось доставать его из формы. There's my somewhat ruined Sculpey Falcon, because I had to get it back out of the mold.
С нами вы можете убрать время в карман и доставать понемногу, как мелкие монетки. Thanks to us, you &apos;ll put time in your pocket and get it out one piece at a time like small change.
Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию Rather than getting your camera out of your pocket, you can just do the gesture of taking a photo and it takes a photo for you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!