Примеры употребления "Дадите" в русском

<>
Не дадите ли прикурить, пожалуйста? Can you give me a light please?
Они могут также содержать информацию, которую Вы вводите на страницах веб-сайта (например, Ваш пароль), но только в том случае, если после того как у Вас спросят, Вы дадите согласие на хранение подобной информации. They can store data on pages which you have provided key information for (e.g. when you provide a password) but only once you are asked and you accept to the storage of this information.
Мы в любом случае поедем в Карс, дадите вы разрешение или нет. Anyway, we're going to Kars whether you allow it or not.
Может, вы дадите ей договорить? Can we just let her talk?
Люди, если вы дадите мне шанс добраться до открывашки для банок, то я вас накормлю. Look, if you guys just let me get to the can opener, I can feed you.
Вы дадите мне её адрес? Will you give me her address?
УБГ уже даже в Ираке обучает 20 000 учителей при поддержке USAID и для них ощущение того, что они могут переделывать и модифицировать материалы под местные потребности очень важна, потому что просто предоставлять бесплатный контент людям было сопоставлено с культурным империализмом людьми из развивающихся стран и культурном империализме так как если вы не дадите людям возможность изменять контекст материалов, переводить их на родной язык, право распоряжаться ими, это не хорошо. TWB is currently in Iraq training 20,000 teachers supported by USAID and to them, this idea of being able to remix and customize to the local context is extraordinarily important, because just providing free content to people has actually been likened by people in the developing world to a kind of cultural imperialism, that if you don't empower people with the ability to re-contextualize the material, translate it into their own language and take ownership of it, it's not good.
Командир, позвольте нам бороться, и я обещаю вам что мы десятикратно выполним все наши обязательства, если вы дадите нам шанс. Commander, allow us to fight, and I promise you we will prove ourselves tenfold if you give us a chance.
Если вы дадите мне остаться дома в студии. If you let me stay at home in the studio.
Если вы дадите мне шанс. If you just give me a chance.
По его мнению, это рецепт дезинтеграции и реакционной политики: «Без трансфертов вы не дадите периферийным странам возможности сближения, а вместо этого создадите политический раскол, выгодный экстремистам». That, he believes, is a recipe for disintegration and reactionary politics: “Without transfers, you will not allow the periphery to converge and will create political divergence towards extremists.”
Если не дадите себя обследовать, я доложу о вас санитарному врачу. If you do not let me examine you, I will report you to the environmental health officer.
Дадите право брать камень с каменоломни? Will you give me the right to take stone from the quarry?
Если вы дадите разрешение, то к службе определения местоположения Windows могут получить доступ службы и компоненты Windows (например, браузер), приложения в системе в Windows и веб-сайты, просматриваемые в браузерах Windows. Windows services and features (such as browsers), applications running on Windows, and websites opened in Windows browsers can access the Windows location service to determine precise location if you allow them to do so.
И если вы мне дадите, я и всех этих девочек превращу в сильных стерв. And if you let me, I will turn all of these girls into tough brave bitches too.
О, вы дадите мне такой шанс? You're gonna give me a chance?
Если вы дадите разрешение, то к службе определения местоположения Windows могут получить доступ службы и компоненты Windows (например, браузер и Кортана), приложения в системе в Windows и веб-сайты, просматриваемые в браузерах Windows. Windows services and features (such as browsers and Cortana), applications running on Windows, and websites opened in Windows browsers can access the Windows location service to determine precise location if you allow them to do so.
Она зальет здесь все кровью, если вы не опустите оружие и не дадите мне выйти отсюда. She is gonna bleed all over this floor unless you put your guns down and let me walk out of here.
Если вы дадите нам шанс объяс. If you just give me a chance to exp.
Если вы не дадите нам пройти, вы можете попробовать остановить меня, но знайте, что мой палец рефлекторно нажмёт на курок If you don't let us pass, you can try to stop me, but just know that my finger will reflexively pull this trigger
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!