Примеры употребления "Дадите" в русском

<>
Кому из сотрудников организации вы дадите разрешение на предоставление внешнего доступа к контенту? To whom in your organization do you want to grant permission to share content externally?
Если вы не дадите взятку полицейскому, то вы получите штраф за дорожное нарушение - либо, как в фильме "Фарго" ещё хуже - вне зависимости от того как поступит полицейский: честно или нечестно. If you don't bribe the officer, then you will get a traffic ticket - or, as is the case of "Fargo," worse - whether the honest officer is honest or dishonest.
Дадите ли вы этой женщине развод? Will you grant this woman a divorce?
Не дадите телефончик, вдруг понадобится позвонить? You got a card, in case I need to call you?
Вы дадите мне какой-нибудь совет? Were you going to make a suggestion?
Вы не дадите мне свой номер телефона? Can I have your telephone number?
А если вы дадите мне слово жениться, тогда. If you will live up to your marriage vows, then.
Если я соглашусь на это, вы Мэгги дадите развод? If I were to agree to do this, would you agree to the divorce?
Когда вы дадите детям принять участие в жизни города?" When will you include the child in the city?
Сколько вы дадите, чтобы я держал рот на замке и исчез подальше? What's it worth it to you for me to keep my mouth shut and just fade away?
Вы дадите показания на суде агента Моретти и подтвердите, что она была права. You'll testify at Agent Moretti's trial, tell the jury she was right.
Если вы не дадите королю его развод, власть папы в Англии будет упразднена. If you do not grant the King his divorce, papal authority in England will be annihilated.
Нет, Кэрол, помните, что он станет вашим бывшим мужем, когда вы дадите развод. No, now, Carol, remember he's only your ex-husband when you grant a divorce.
Может, вы дадите нам денег на лекарства, а мы отдадим долг, когда пациенты заплатят. Perhaps you could advance us the drugs and we could pay you once we've charged the patients.
Я надеялся, что вы дадите мне автограф, прежде чем мы отправим вас за решетку. I was hoping to get you to sign it before we send you down to Walla Walla.
Доктор, а вы не против провести токсикологическую эксертизу, перед тем как дадите официальное заключение? Doctor, would you mind doing a tox screen for meth Before you make your official determination?
Я всегда хранил личные записи о делах и подумал, что вы дадите взглянуть на ваши? I always kept a personal record of my cases, and I wondered, would you mind if I took a look at yours?
Завещание уже есть, и если вы этому дадите ход, клянусь, я отсужу все, что у вас есть. There already is a will, and if you make a big deal of this, I swear I'll sue you for everything you have.
Так что даже если вы не дадите чаевые официанту или используете государственную печать в личной переписке, это станет известно. So if you so much as stiff a waiter on his tip or use a government stamp for personal mail, it will come out.
Если вы попросите у Бога прощение за ваши грехи, и дадите новую клятву целомудрия, вы родитесь заново девственником в его глазах. If you just ask for God's forgiveness for your sins and make a new vow of chastity, well, then, you'll be born again as a virgin in his eyes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!