Примеры употребления "Говорили" в русском с переводом "state"

<>
Это полностью отвечает их интересам, поскольку продолжение конфронтации, как мы уже говорили, никому ничего не даст. That is in their best interests because continuing confrontation, as we have stated, serves no one.
Но, знаешь, в этом лекарственном тумане в этом одурманенном состоянии ты можешь вспомнить, что говорили о "пластической хирургии"? But, you know, in this medicated haze in this sort of woozy state do you recall the words "radical reconstructive surgery" being uttered?
Как мы уже говорили по телефону, наш клиент желает, чтобы его поместили под охрану и готов отказаться от обсуждения привилегий. As we stated on the phone, our client is willing to be placed in protective custody and waive all considerations for immunity.
Его неадекватное поведение и сбивчивые показания говорили о его плохом психическом состоянии в момент рассмотрения иска по делу о неуважении к суду в Верховном суде. Furthermore, the author claims that his deranged behaviour and disingenuous lying were indicative of his poor mental state at the time of the contempt action at the Supreme Court.
Как мы ранее говорили, Израиль не смирится с возвращением к прежнему статус-кво, когда постоянные террористические нападения угрожали жизни мирных граждан во всех южных районах нашей страны. As we have stated before, Israel will not tolerate a return to the status quo ante, with continued terrorist attacks jeopardizing civilians throughout the southern part of my country.
И что большая часть денег была моей, и делал я все на волне успеха "Крестных отцов", понимаете, всего в изобилии - эти факты говорили, что я был Курцем. The fact that pretty much it was my own money and that I was making it on the crest of the acclaim of the Godfather films, you know, I was wealthy, did contribute to a state of mind that was like Kurtz.
Бывший председатель ФРС США Алан Гринспен и многие другие говорили о том, что если рынки не способны распознать эти пузыри, то этого не смогут сделать и регуляторы. Former United States Federal Reserve Chairman Alan Greenspan and others have argued that if markets can’t recognize bubbles, neither can regulators.
Президентские выборы 1999 года- ОЖОМ организовала специальные предвыборные встречи с каждой из женщин- кандидатов в президенты, в ходе которых женщины со всей Македонии говорили о своих пожеланиях и чаяниях непосредственно с самими кандидатами. Presidential Elections 1999- OOWM organized special pre-election meetings with each of the presidential women candidates where women coming from all over Macedonia stated directly their requirements and expectations from the candidates.
В целях содействия согласованию элементов этого преступления и без ущерба для того, о чем мы говорили в документах PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 и 43, мы считаем, что глагол «посягать» можно заменить глаголом «проникать». In order to facilitate agreement on the elements of this crime, without prejudice to what we stated in documents PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 and 43, we believe that the main verb “to have access” should be replaced by the verb “to penetrate”.
В целях содействия согласованию элементов этого преступления и без ущерба для того, о чем мы говорили в документах PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 и 43, мы считаем, что глагол «посягать» можно заменить глаголом «проникнуть». In order to facilitate agreement on the elements of this crime, without prejudice to what we stated in documents PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 and 43, we believe that the main verb “to have access” should be replaced by the verb “to penetrate”.
В предыдущих выступлениях мы говорили о причинах, которые привели к параличу в работе Комиссии по правам человека: о политизации вопросов прав человека и об использовании Комиссии для обвинений в адрес государств и оказания давления на них. In previous statements, we have addressed the causes of paralysis in the work of the Commission on Human Rights: the politicization of human rights issues and the use of the Commission to level accusations against and to put pressure on States.
В целях содействия достижению согласия по элементам этого преступления и без ущерба для того, о чем мы говорили в документах PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 и 43 мы считаем, что глагол «овладеть» можно заменить глаголом «проникать». In order to facilitate agreement on the elements of this crime, without prejudice to what we stated in documents PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 and 43, we believe that the main verb “to have access to” could be replaced by “penetrate”.
Как мы уже говорили выше, при первом запуске игры вход может быть выполнен или не выполнен. Это зависит от того, авторизовались ли люди в вашем приложении раньше или они уже играли в ваше приложение на Facebook, через Центр приложений или запускали мобильную версию игры. As described above, players will come to your game in either a logged in or not logged in state, depending on whether they've authed your game in the past, either by playing your game on Facebook previously, via App Center, or via a mobile version of your game.
Как мы говорили на других форумах, Чили принимает активное участие в работе многосторонних органов, занимающихся вопросами разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, исходя из принципа неделимости международной безопасности, в соответствии с которым все государства, независимо от своих размеров и влияния, несут свою долю ответственности за глобальную безопасность. As we have stated elsewhere, Chile participates actively in multilateral forums on disarmament, arms control and non-proliferation based on the principle of the indivisibility of international security, according to which all States, regardless of their size and influence, bear a share of the responsibility for global security.
После этого выступления официальные представители администрации Соединенных Штатов, начиная с президента, государственного секретаря, министра обороны и его заместителя и советника по вопросам национальной безопасности, часто выступали с заявлениями, в которых они недвусмысленно говорили о намерении предпринять военное нападение на Ирак, с тем чтобы осуществить вторжение в эту страну, установить над ней контроль и навязать ее народу марионеточный политический режим. Following this declaration, officials of the United States administration, beginning with the President, the Secretary of State, the Secretary of Defense and his Deputy and the national security adviser, made frequent statements in which they unequivocally declared the intention of launching a military assault on Iraq so as to invade the country, seize control of it and impose a client political regime on its people.
Который говорит, что должен делать нанятый на эту службу. The one which states what he's hired to do.
Один из способов исправить сложившееся положение – говорить о нём. One way to address this state of affairs is by talking about it.
Говоря честно, резолюцию № 242 нельзя винить в таком положении дел. To be fair, Resolution 242 cannot be blamed for this state of affairs.
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона. Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non-nuclear.
Не могу серьезно говорить с государством, если у него такой галстук. I just have a hard time taking the State seriously when it's wearing that tie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!