Примеры употребления "Глобализация" в русском с переводом "globalisation"

<>
Глобализация произвела свой собственный принцип домино. Globalisation produced its own domino effect.
Может быть за это в ответе глобализация, а может быть дезинтеграция, присущая современному обществу. Globalisation may have something to do with it, as well as the disintegration that accompanies modernity.
Глобализация породила возросшее принятие правил и норм закона, но это не то же самое, что повсеместное признание прав человека. Globalisation has brought increasing acceptance of common rules and legal norms, but this is not the same thing as universal acceptance of human rights.
Профессор Ульрих Хайлеманн проинформировал Конференцию об итогах конференции на тему " Статистика и экономическая глобализация ", которая была организована 2-3 июня 2003 года в Копенгагене Европейским консультативным комитетом по социальной и экономической информации (ЕККСЭИ). Professor Ulrich Heilemann informed the Conference about the outcome of the conference on Statistics and Economic Globalisation organised in Copenhagen from 2-3 June 2003 by the “Comité consultatif Européen de l'information statistique dans les domaines économiques et socials” (CEIES).
В последние годы такие факторы, как либерализация и глобализация рынков, приватизация и передислокация промышленного капитала, фрагментация производственных процессов, универсализация и дерегламентация рынков рабочей силы и, в некоторых странах, переход от централизованно планируемой к рыночной экономике, способствовали диверсификации форм занятости. In recent years, factors such as the liberalisation and globalisation of markets, privatisation and relocation of industrial capital, fragmentation of production processes, flexibilisation and deregulation of labour markets and, in some countries, transition from a centrally planned to a market economy have contributed to a diversification of forms of employment.
Глобализация, явно ведущая к формированию единой глобальной среды обитания для всех, ставит также перед нами и новые проблемы в плане сохранения нашего разнообразия: не только биологического разнообразия нашей планеты, но и нашего культурного разнообразия, поскольку эти два аспекта тесно взаимосвязаны друг с другом. Globalisation, in seemingly creating a global village, also brings with it challenges in terms of preserving our diversity- not only the biological diversity of our planet, but also our cultural diversity, for the two are intimately linked.
Такие темы, как глобализация, многонациональные предприятия (МНП), обусловливают потребность в лучшем управлении сбором данных о крупных предприятиях и предприятиях со сложной структурой, а также необходимость четкого определения статистической единицы " предприятие ", начала деятельности по характеризации и обеспечения того, чтобы стратегия Статистического управления Финляндии обеспечивала бо ? льшую согласованность статистических данных. There are topics like, globalisation, multinational enterprises (MNE), need to better manage data collection from the complex and major enterprises, need to delineate the enterprise unit, to start profiling activities and Statistics Finland strategies to further improve the consistency of its statistics.
Далее он рассказал о модели Интернет-портала как бизнес-решения в целях обеспечения одного пункта доступа к услугам и общественной информации, что позволяет решать основные проблемы в сфере ИТ: объединение систем и баз данных, инициирование и организация интерактивных услуг в сфере управления, многоканальное и сетевое управление (в автономном и интерактивном режиме), решение проблем безопасности, глобализация проектов и удовлетворение потребностей пользователей и их удержание. He further described an Internet Portal Model as a business solution to secure a single access point to service and public information that allows to address the main IT challenges: systems and database integrations, activation and organisation of on-line government services, multi-channel and network management (off- and on-line), security management, project globalisation, and user satisfaction and retention.
Мы сталкиваемся с чрезвычайно сложной задачей реагирования на глобализацию процесса миграции и насильственного перемещения. We face an extraordinary challenge responding to the globalisation of migration and forced displacement.
Возникает замкнутый круг, серьезно ограничивающий способность африканских стран участвовать в процессе глобализации и ведущий к их дальнейшей маргинализации. In this self-perpetuating cycle, Africa's capacity to participate in the globalisation process is severely weakened, leading to further marginalisation.
В понедельник, 14 ноября, г-жа Мэй подчеркнет важность глобализации в обеспечении международной безопасности в непрерывно меняющемся мире. Mrs May will on Monday highlight the importance of globalisation to international security in an ever-changing World.
Выступая в поддержку глобализации, она скажет, что Великобритания и Запад должны прислушаться к недовольству людей, которые чувствуют, что их мнением пренебрегают. While defending globalisation she will say that Britain and the West must recognise the concerns of those who feel left behind.
В декабре 2001 года в Антананариву (Мадагаскар) ЮНКТАД и правительство страны провели семинар на тему " Политика Мадагаскара в области конкуренции в контексте глобализации ". A seminar entitled “La Politique de la concurrence de Madagascar dans le cadre de la globalisation” was held by UNCTAD and the Malagasy Government in Antananarivo, Madagascar, in December 2001.
Бюро было проинформировано о ходе работы Совместной рабочей группы ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР по изучению влияния глобализации на национальные счета и планах на будущее. The Bureau was informed about the progress of work of the Joint UNECE/OECD/Eurostat Working Group on the impact of globalisation on National Accounts and plans for the future.
Группа отметила, что исследования не должны ограничиваться изучением последствий глобализации для нефинансовых счетов, а должны касаться всей последовательности счетов, включая финансовые счета и балансовые отчеты. The group noted that the research should not be limited to the effects of globalisation on non-financial accounts but should deal with the full sequence of accounts, including financial accounts and balance sheets.
Создана Целевая группа по статистике глобальных финансовых рынков, задачей которой является изучение новых потребностей в статистических данных для анализа динамики финансовых рынков в условиях глобализации. Task Force on Global Financial Markets Statistics to survey additional statistical requirements for analysing the performance of financial markets within the globalisation context.
Конференция подчеркнула необходимость координации статистической работы в свете процесса глобализации и, в частности, поощрения двусторонних и многосторонних контактов между национальными, а также международными статистическими учреждениями. The Conference emphasised the necessity of coordination of statistical work in light of the globalisation process and particularly the promotion of bilateral and multilateral contacts between national as well as international statistical agencies
Мы призываем ЮНКТАД координировать концептуальные и практические исследования по этой тематике, уделяя надлежащее внимание не всегда совпадающим выводам относительно глобализации и ее влияния на неимущие слои населения. We call on UNCTAD to coordinate a conceptual and empirical study in this regard, with due attention to differing conclusions concerning globalisation and its impact on the poor.
Участники Конференции подчеркнули необходимость координации статистической деятельности с учетом процесса глобализации и, в частности, содействия налаживанию двусторонних и многосторонних контактов между национальными, а также международными статистическими агентствами. The Conference emphasised the necessity of coordination of statistical work in light of the globalisation process and particularly the promotion of bilateral and multilateral contacts between national as well as international statistical agencies.
Это перечень параметров, рекомендуемых в РСМТУ, которые " должны основываться на их полезности в осуществлении ГАТС и в анализе явлений глобализации " (United Nations et al., 2002, chapter IV). This is the list of recommended variables in MSITS that " should be based primarily on their usefulness in implementing the GATS and in analysing globalisation phenomena " (United Nations et al., 2002, chapter IV).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!