Примеры употребления "Выполняем" в русском с переводом "do"

<>
Это субординация, мы выполняем приказы. That's the chain of command, we do what we're told.
Мы - бригада обслуживания, просто выполняем работу. We're a maintenance crew just doing our job.
Мы же выполняем около 300 тысяч. And we do about 300,000.
В начале каждого занятия мы выполняем упражнения. We have to do this exercise at the beginning of every class.
Мы выполняем свою часть в распределении ответственности. We are doing our part in terms of burden-sharing.
Таким образом мы все выполняем одну и ту же процедуру. So all around the world people are doing the same thing.
Что угодно, где мы используем мозг, но не выполняем большого числа механических действий. Anywhere where we're basically using our brain, but not doing a lot of mechanics.
А теперь мне бы хотелось привести пример из работы, которую выполняем мы все. Now, the example is something that I want to give you from the work that we ourselves do.
Но что это значит, если мы работаем безо всякой связи, просто выполняем свои маленькие задания? But what does this mean when we have no context for what it is that we're working on, and we're just doing these little labors?
Оказалось, что мы выполняем приблизительно 60 процентов от объёма Великобритании, составляющего около полмиллиона операций в одной стране. What it shows is that we do roughly about 60 percent of the volume of what the UK does, near a half-million surgeries as a whole country.
Фактически, эта машина была способна выполнять все операции, что мы сегодня выполняем на компьютере, только очень медленно. In fact, it was capable of doing everything we do today with computers, only really slowly.
рассматривать свою политику в отношении расовой дискриминации и правовую основу такой политики: Мы выполняем эту рекомендацию ниже в пунктах 4-16 в отношении статьи 2 и в разделе Общеправовая основа правозащитной деятельности пересмотренного базового документа. Discuss their policy with regard to racial discrimination and the legal framework of such a policy: we do so in paragraphs 4-16 below, in relation to article 2 and in the General Framework section of the revised core document.
Этот мир устроен так, что большинство из нас должны отдавать многие часы работе, которую мы выполняем за заработную плату, даже если предпочли бы вместо этого потратить часть времени на занятия по своему усмотрению и развлечения. This is a world that requires most of us to put in a substantial number of hours each week doing what is asked of us by others in order to receive a paycheck even though we might prefer to spend those hours on our own amusement or recreation.
В то время как я не думаю, что мы не вправе считать себя исключительными созданиями, я подозреваю, что ИИ поможет нам найти невоспроизводимые, чисто человеческие элементы нашего существования и заставить нас понять, что мы исключительны только потому, поскольку мы не выполняем свои функции успешно. While I do not think that we are wrong to consider ourselves exceptional, I suspect that AI will help us identify the irreproducible, strictly human elements of our existence, and make us realize that we are exceptional only insofar as we are successfully dysfunctional.
Как это ни прискорбно, делегации КАРИКОМ вынуждены снова отметить, что атмосфера, царящая сегодня на арене международного разоружения и контроля над вооружениями, не внушает уверенности в том, что мы, государства — члены Организации Объединенных Наций, выполняем содержащиеся в Уставе обязательства о поддержании международного мира и безопасности. It is a source of concern to CARICOM delegations that once again we must acknowledge that the current climate prevailing in the international disarmament and arms control arena does not inspire much confidence that we, as States Members of the United Nations, are living up to our obligation, contained in the Charter, to preserve international peace and security.
Я говорю об этом потому, что если мы действительно добьемся успеха в Восточном Тимора после многих серьезных трудностей, с которым и нам пришлось столкнуться там два года назад, то этот успех в одном уголке Азии — на юго-востоке — постепенно окажет свое воздействие, как мы надеемся, на выполнении другой, возможно, еще более трудной, задачи — той, которую мы выполняем сейчас в Афганистане, и будет содействовать достижению там успеха. I mention this because, if indeed we do succeed in East Timor after having faced many serious challenges two years ago, this success in one corner of Asia — the south-eastern corner — will have, we hope, a ripple effect and also contribute to the success of another, probably even more challenging, assignment — the one that we are taking on in Afghanistan.
Как проверить, что шаг выполнен? How do you know this step worked?
Не выполнено по острым инструментом. Not done by a sharp instrument.
Я выполнил работу полицейского безупречно. I did solid police work.
Ты выполнил домашнее задание, Карев. You've been doing your homework, Karev.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!