Примеры употребления "Выделить" в русском с переводом "allocate"

<>
Вы можете выделить записи регистра бюджета для различных периодов или финансовых аналитик. You can allocate budget register entries across periods or to financial dimensions.
Кроме того, принято решение выделить Ираку еще 50 млн евро на гуманитарную помощь. Furthermore, a decision was made to allocate an additional 50 mln. euros in humanitarian assistance for Iraq.
Затем введите процентное значение от итогового совокупного прогнозируемого количества, которое хотите выделить для номенклатуры. Then enter the percentage of the total aggregate forecast quantity that you want to allocate to the item.
При необходимости вы можете добавить расходы в накладные и выделить их в строках накладной. If necessary, you can add charges to invoices and allocate them to invoice lines.
В форме Распределение правил финансирования, можно указать процент от суммы проводки, которую необходимо выделить каждому источнику финансирования. In the Funding rule allocations form, you can define the percentage of the transaction amount that you want to allocate to each funding source.
В текущем году на эти цели предусмотрено выделить 150 миллионов рублей, две трети этой суммы уже потрачено. This year 150 million rubles have been allocated for these objectives, two thirds of this amount have already been spent.
В нашем школьном объединении, мы можем позволить себе выделить 0.03 процента от общего расхода на пищевые службы. In our school district, the way we afford this is our school district allocates .03 percent of the general fund towards nutrition services.
выделить каждой стране квоту на выброс в атмосферу парниковых газов, равную населению страны, помноженную на долю одного человека; Allocate to each country a greenhouse gas emissions quota equal to the country’s population, multiplied by the per person share.
И я думаю что если каждое школьное обьединение сможет выделить пол процента, мы сможем начать изменять эту программу. And I think if every school district allocated a half to one percent, we could start to really fix this program.
Один из методов может быть – инвестировать 80% активов в основной диверсифицированный портфель и выделить 20% на глобальную моментум стратегию. One implementation method could be to invest 80% of assets in a diversified core portfolio and allocate 20% to the global momentum strategy.
Развитые страны должны проявить искренность в выполнении своего обязательства выделить 0,7 процента валового национального дохода на оказание официальной помощи в целях развития. Developed countries should show sincerity in fulfilling their commitment to allocate 0.7 per cent of gross national income to official development assistance.
Затраты на материал и оплату труда, связанные с производством, еще не выделены в журнале или путем упреждающего списания. Их можно автоматически выделить методом backflush. If the material and labor costs that are associated with a production are not already allocated in a journal or by preflushing, they can be automatically allocated by back-flushing.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что без ущерба для рассмотрения других пунктов повестки дня до окончания нынешней сессии будет трудно выделить больше времени для обсуждения данного вопроса. The CHAIRPERSON said it would be difficult to allocate more time to the subject before the end of the current session without jeopardizing the consideration of other agenda items.
При выполнении обоих указанных ниже условий может возникнуть ситуация, при которой процесс LSASS.exe не сможет выделить достаточно ресурсов для проверки подлинности входящих в систему клиентов. If the following conditions are both true, the LSASS.exe process may be unable to allocate sufficient resources to authenticate client logon requests:
Мы призываем выполнить обязательство выделить 0,7 процента валового национального продукта развитых стран на официальную помощь в целях развития (ОПР), причем без выдвижения каких-либо условий. We call for fulfilling the commitment to allocate 0.7 per cent of the gross national income of developed countries to official development assistance (ODA), without establishing any conditionalities.
Нидерланды планируют выделить средства для стимулирования ряда новаторских стратегических инициатив, осуществляемых женскими организациями в целях создания равных возможностей для женщин и мужчин на местном и национальном уровнях. The Netherlands plans to allocate funds to stimulate a number of innovative and agenda-setting initiatives by women's networks in support of equal opportunities for women and men, at both local and national levels.
На этом фронте, наше правительство занимает лидирующую позицию, с канцлером Джорджем Осборном, пообещавшим в марте выделить ?195 млн ($307 млн), чтобы помочь развивающимся странам финансировать борьбу с AMR. On this front, our own government is leading the way, with Chancellor George Osborne pledging in March to allocate £195 million ($307 million) to help emerging countries finance the fight against AMR.
В целях ускорения осуществления программы КХЦ предложил разослать участникам анкету и выяснить у них, какие ресурсы они могут выделить для этой работы и какие им требуются дополнительные ресурсные потребности. To assist rapid implementation of the programme, CCC proposed to send Parties a questionnaire to ascertain the resources they could allocate to the work and to determine additional resource requirements.
Если в процессе загрузки функция добавления памяти без выключения системы включена, ядро операционной системы должно предварительно выделить пространство для обработки любой памяти, которая может быть добавлена впоследствии в компьютер. If, during the boot process, hot-add memory is enabled, the operating system kernel must pre-allocate space to handle any future memory that may be added to the computer.
925 Заявка на выделение валютных средств: документ, в котором импортер/покупатель просит компетентный орган выделить определенную сумму в иностранной валюте для ее перевода экспортеру/продавцу в уплату за товары. 925 Application for exchange allocation: Document whereby an importer/buyer requests the competent body to allocate an amount of foreign exchange to be transferred to an exporter/seller in payment for goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!